"وسوف نواصل" - Translation from Arabic to English

    • we will continue to
        
    • and will continue to
        
    • we shall continue to
        
    • and we will continue
        
    • ll continue to
        
    • and we continue to
        
    • we will continue our
        
    we will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. UN وسوف نواصل بنشاط دعم الأنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها الوكالة.
    we will continue to do our utmost to achieve this goal. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    we will continue to support all initiatives towards the realization of an arms trade treaty in 2012. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    We have made real progress and will continue to make progress with the continued support of the United Nations and the international community at large. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    we shall continue to work with them to achieve results in our work. UN وسوف نواصل العمل معهما من أجل أن تؤدي أعمالنا إلى نتائج.
    we will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    we will continue to work for general and complete nuclear disarmament. UN وسوف نواصل العمل من أجل نزع السلاح بصورة عامة وكاملة.
    we will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    we will continue to strive for the promotion of renewable energy worldwide. UN وسوف نواصل السعي من أجل الترويج للطاقة المتجددة على نطاق العالم.
    we will continue to support all initiatives and efforts towards those ends. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات والجهود الرامية إلى تحقيق هاتين الغايتين.
    we will continue to work relentlessly with the regional parties, as part of the Middle East Quartet, towards that goal. UN وسوف نواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية، ضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    we will continue to work with fellow Member States, session by session and resolution by resolution, to advance respect for the rights we hold dear. UN وسوف نواصل العمل مع الدول الأعضاء الأخرى، دورة بدورة وقرارا بقرار، للنهوض باحترام الحقوق التي نعتز بها.
    Together, we will continue to combat AIDS for the sake of dignity and human life. UN وسوف نواصل معاً كفاحنا ضد الإيدز، من أجل كرامة الحياة الإنسانية.
    we will continue to push for the disarmament machinery of the United Nations to become more responsive to twenty-first century imperatives. UN وسوف نواصل العمل لجعل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أكثر استجابة لمتطلبات القرن الحادي والعشرين.
    we will continue to cooperate closely with the international community to ensure that it is fully implemented. UN وسوف نواصل التعاون عن كثب مع المجتمع الدولي لنكفل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    we will continue to accord the highest priority to furthering our multidimensional partnership with Africa, which encompasses priority sectors integral to the developmental goals of Africa. UN وسوف نواصل إيلاء الأولوية العليا لتعزيز شراكتنا المتعددة الأبعاد مع أفريقيا، التي تشمل قطاعات ذات أولوية وأساسية بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لأفريقيا.
    We have benefited and will continue to benefit from the programmes of the various bodies and agencies of this body. UN ولقد استفدنا وسوف نواصل الاستفادة بشتى برامج هيئات ووكالات هذه الهيئة.
    In all these fields, we have worked and will continue to work closely with the United Nations. UN وفي كل هذه المجالات، عملنا وسوف نواصل العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    Belarus is contributing to the defence and protection of the future of Mother Earth, and we shall continue to do so. UN وتسهم بيلاروس في الدفاع عن أمنا الأرض وحمايتها، وسوف نواصل القيام بذلك.
    We are currently preparing the second Arab-European Young Leaders Forum and we will continue this approach. UN ونستعد حاليا لعقد المنتدى العربي الأوروبي الثاني للقيادات الشابة، وسوف نواصل هذا النهج.
    We'll continue to expand the core group of PSI countries. UN وسوف نواصل توسيع نطاق المجموعة الأساسية من البلدان المشاركة في مبادرتنا.
    Canada's tough economic sanctions against that rogue regime remain in place, and we continue to advocate and advance reform in how the President of that important body is selected. UN وتبقى الجزاءات الاقتصادية الصارمة التي تفرضها كندا على ذلك النظام المارق في مكانها. وسوف نواصل الدعوة والدفع بعملية الإصلاح فيما يتعلق بالكيفية التي يتم بها اختيار رئيس هذه الهيئة الهامة.
    we will continue our policy of contributing 1 per cent of our gross national product to official development assistance. UN وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more