UN-Women has an unambiguous role as a key driver of gender equality in the mechanisms and context of United Nations reform | UN | تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا واضحا بوصفها عاملا أساسيا للمساواة بين الجنسين في آليات وسياق إصلاح الأمم المتحدة |
On this basis, the Government can define the scope and context of the disaster risk assessment and work out a realistic implementation strategy and plan. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية. |
The nature and context of the most common diseases and their impact on children; | UN | طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛ |
It is crucial that memorialization processes do not function as empty rhetoric commemorating the dead, while losing sight of the reasons and the context for past tragedies and obscuring contemporary challenges. | UN | ومن المهم ألاّ تكون عمليات تخليد الذكرى مجرد إحياء لذكرى الأموات بكلمات رنّانة، بينما تتجاهل في الوقت نفسه أسباب وسياق المآسي الماضية وتحجب التحديات الراهنة. |
The Office of the Prosecutor stated that it had revised its internal training programmes and had extended the scope and context of such training, including the induction courses. | UN | وذكر مكتب المدعي العام أنه قام بتنقيح برامجه الداخلية للتدريب وتوسيع نطاق وسياق هذا التدريب، بما في ذلك دورات التعريف. |
The nature and context of the most common diseases and their impact on children; | UN | طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛ |
Every country and context requires a specific solution adapted to its individual profile of risk, capacities and historical, geographical, political and socio-economic characteristics. | UN | فكل بلد وسياق يتطلب حلا خاصا يتلاءم مع وضعه الخاص فيما يتعلق بالمخاطر ومع قدراته وخصائصه التاريخية والجغرافية والسياسية والاقتصادية الاجتماعية. |
The history and context of nuclear testing in South Asia is clear. | UN | إن تاريخ وسياق التجارب النووية في جنوب آسيا واضحان. |
It is necessary to take the particular facts and context of each allegation into account. | UN | ومن الضروري أن يؤخذ في الحسبان وقائع وسياق كل ادعاء. |
The nature and context of the most common diseases and their impact on children; | UN | طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛ |
Federal or state government agencies regulate aspects or fund-raising, depending on the subject matter and context Monitoring non-governmental associations or organizations involves federal and state governmental oversight and private sector self-regulation. | UN | وهناك وكالات اتحادية أو تابعة لحكومات الولايات تقوم بتنظيم مختلف جوانب جمع الأموال، رهنا بطبيعة وسياق هذه العمليات. |
13. The demand for lessons from evaluation has been changing as the content and context of operational activities have been evolving. | UN | 13 - وما فتئ الطلب على الدروس المستفادة من التقييم يتعرض للتغير، وذلك مع تطور مضمون وسياق الأنشطة التنفيذية. |
In that regard, intellectual and moral honesty compels us to identify the true nature and context of this question. | UN | وبهذا الصدد، تلزمنا الأمانة الفكرية والأخلاقية بتحديد ما لهذه المسألة في الحقيقة من طبيعة وسياق. |
The nature and context of the most common diseases and their impact on children; | UN | طبيعة وسياق أكثر الأمراض شيوعاً وتأثيرها في الأطفال؛ |
Given his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, it seems likely that he died while in custody. Incommunicado detention entails a high risk of violation of the right to life. | UN | وبالنظر إلى غيابه الممتد وظروف وسياق إلقاء القبض عليه، من المحتمل أن يكون قد توفي أثناء احتجازه، نظرا لما ينطوي عليه الاحتجاز الانفرادي من خطر كبير لانتهاك الحق في الحياة. |
This form allows the analysis of several variables characterising the victim, the perpetrator and the context of the aggression thus allowing the production of reliable internationally comparable indicators on the extension and configuration of the phenomenon. | UN | ويسمح هذا الشكل بتحليل بضعة متغيرات تصف الضحية ومرتكب الاعتداء وسياق الاعتداء، الأمر الذي يسمح بوضع مؤشرات يعول عليها وقابلة للمقارنة دوليا على نطاق وشكل الظاهرة. |
The role, activities and utilization of trust funds by the UNEPnet implementation centre and the context for any future role in UNEP; | UN | (د) دور وأنشطة الصناديق الاستئمانية واستخدامها من قبل مركز تنفيذ اليونيب نت وسياق أي دور مقبل في برنامج البيئة ؛ |
The interpretation of findings should be grounded in the realities of the country and programme context, and the recommendations made should be practical and realistic. | UN | وينبغي أن يستند تفسير الاستنتاجات إلى واقع البلد وسياق البرنامج، وينبغي أن تكون التوصيات المقدمة عملية وواقعية. |
Unfortunately, peace remains ever more distant in Palestine, with the parties far apart on the structure and sequence of lasting peace in the region. | UN | ولسوء الحظ، ما زال السلام بعد بعيد المنال في فلسطين، طالما أن موقف الطرفين متباعد فيما يتعلق ببنية وسياق السلام الدائم في المنطقة. |
According to the authors, the chances of finding Djamel and Mourad Chihoub alive 15 years after their disappearance are negligible, and their prolonged absence, as well as the context and circumstances of their arrest, suggest that they died in detention. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغ، باتت فرص العثور على مراد وجمال شيهوب على قيد الحياة بعد خمسة عشر عاماً من اختفائها ضئيلة للغاية، ويوحي غيابهما لفترة طويلة وسياق وظروف اعتقالهما بأنهما توفيا أثناء الاعتقال. |