Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
The trade deficit will continue to be financed by family remittances, grants, loans and private capital contributions. | UN | وسيتواصل الاعتماد في سد العجز على تحويلات اﻷسر والمنح والقروض والتبرعات من رأس المال الخاص. |
That will be further reviewed during the 28th meeting, which is due to take place in Libreville later this year. | UN | وسيتواصل بحث تلك المسألة خلال الاجتماع الثامن والعشرين، المقرر عقده في ليبرفيل في وقت لاحق من هذا العام. |
The information contained therein will be further considered under agenda item 5, " Initial work programme of the Platform " . | UN | وسيتواصل النظر في المعلومات الواردة فيه في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ' ' برنامج العمل الأولي للمنبر``. |
The programme of reduction of the anti—personnel mine stockpile by destruction undertaken in September 1996 will be continued. | UN | وسيتواصل تنفيذ برنامج خفض مخزونات اﻷلغام المضادة لﻷفراد عن طريق تدميرها الذي بدأ في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Workshops will continue to be offered on a voluntary basis, up to a limit of 30 workshops. | UN | وسيتواصل توفير حلقات العمل على أساس طوعي على ألا يزيد عددها عن 30 حلقة عمل. |
Priority will continue to be given to meeting the needs of least developed and other low-income country members. | UN | وسيتواصل منح الأولوية للاستجابة لاحتياجات البلدان الأعضاء الأقل نموا وغيرها من البلدان الأعضاء ذات الدخل المنخفض. |
The risk-mitigating measures will continue to be assessed and measures to better protect accommodations at United Nations facilities are ongoing. | UN | وسيتواصل تقييم تدابير تخفيف الأخطار كما يجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين حماية أماكن الإقامة في مرافق الأمم المتحدة. |
This will continue to be undertaken through the Committee on Development Information and Science and Technology. | UN | وسيتواصل الاضطلاع بهذه الجهود من خلال لجنة المعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية. |
Additional services will continue to be centralized in UNLB to reduce the support footprint in field missions. | UN | وسيتواصل نقل خدمات إضافية بحيث تؤدَّى مركزيا من قاعدة اللوجستيات لتقليل عبء تقديم الدعم في البعثات الميدانية. |
This recommendation has been implemented and will continue to be implemented in view of its ongoing nature. | UN | نفذت هذه التوصية وسيتواصل تنفيذها بحكم طابعها المستمر. |
This recommendation has been implemented and will continue to be implemented in view of its ongoing nature. | UN | نفذت هذه التوصية وسيتواصل تنفيذها بحكم طابعها المستمر. |
Aircraft will continue to be utilized to overcome difficulties in transporting supplies by road, especially during the rainy season. | UN | وسيتواصل استخدام الطائرات للتغلب على الصعوبات التي تعترض نقل الإمدادات برا، ولا سيما خلال فصل الأمطار. |
Emergency assessment and field coordination methodology and guidelines will be further enhanced. | UN | وسيتواصل تعزيز المنهجية والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتقييم الطوارئ والتنسيق الميداني. |
Human rights trainings will be further conducted in the country. | UN | وسيتواصل تنظيم التدريب على حقوق الإنسان في البلاد. |
Knowledge management systems, especially Intranet-based tools, will be further strengthened. | UN | وسيتواصل تعزيز نظم إدارة المعرفة، لا سيما النظم القائمة على الإنترنت. |
This pilot project will be continued and, after an evaluation, is planned to be integrated into the regular curriculum. | UN | وسيتواصل تنفيذ هذا المشروع، بعد تقييمه، بهدف إدماجه في المنهج الدراسي العادي. |
Interim adjustments based on mini-surveys would continue to be applied. | UN | وسيتواصل العمل بتسويات مؤقتة قائمة على نتائج استقصاءات صغيرة النطاق. |
These and similar discussions will be pursued further on the basis of the priorities and core areas defined at UNCTAD X. | UN | وسيتواصل عقد هذه المناقشات وما شابهها على أساس الأولويات والمجالات الأساسية المحددة في الأونكتاد العاشر. |
That linkage would be further improved and become standard practice. | UN | وسيتواصل تحسين هذا الربط ويصبح ممارسة معتادة. |
The subprogramme will continually monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of administrative support. | UN | وسيتواصل في إطاره رصد تقديم الدعم الإداري وتوفير التوجيهات العامة المتعلقة به والإشراف عليه. |
Information and asset-sharing within that arrangement will be sustained so as to optimize beneficial effects resulting from the best practice approach. | UN | وسيتواصل تقاسم المعلومات والأصول في إطار هذا الترتيب من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من اتباع نهج أفضل الممارسات. |
A gender perspective will also continue to be mainstreamed across all the subprogrammes as reflected in this programme plan. | UN | وسيتواصل أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية على النحو المبين في هذه الخطة البرنامجية. |
Extensive efforts had been made to increase the opportunities for international procurement, with some success, and would continue throughout the life of the project. | UN | وقد بُذلت جهود مكثفة لزيادة الفرص للمشتريات الدولية، مع إحراز بعض النجاح، وسيتواصل بذل الجهود طوال تنفيذ المشروع. |
Cooperation with relevant organizations and institutions inside and outside the United Nations system will be maintained. | UN | وسيتواصل التعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Collaboration will also be maintained with international organizations involved in similar activities, such as the World Bank, IDB, the Latin American Association of Industrial Design and the Caribbean Community (CARICOM); | UN | وسيتواصل التعاون أيضا مع المنظمات الدولية المشاركة في أنشطة مماثلة مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ورابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والجماعة الكاريبية؛ |