To date Viet Nam's legal system is relatively complete and comprehensive, consistent with the principles and provisions of CEDAW. | UN | ولغاية تاريخه، يعتبر النظام القانوني المعمول به في فييت نام نظاما كاملا وشاملا نسبيا ويتماشى مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
It is not only substantive, thorough and comprehensive, but also thought-provoking. | UN | فهو ليس موضوعيا ومستفيضا وشاملا فحسب، بل وحافزا للفكر أيضا. |
The approach, in our opinion, must be holistic and comprehensive in nature, touching on both its membership and its mandate. | UN | ويجب أن يكون النهج، في رأينا، كليا وشاملا من حيث الطابع، وأن يتناول عضوية المجلس وولايته على السواء. |
III. Achieving the Millennium Development Goals requires stable, equitable and inclusive growth | UN | ثالثا - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب نموا مستقرا وعادلا وشاملا |
Consequently, international cooperation to combat this evil must become universal and comprehensive. | UN | وبالتالي، يتعين أن يصبح التعاون الدولي لمكافحة هذه الشرور عالميا وشاملا. |
We trust that your report will be accurate and comprehensive. | UN | ونحن على ثقة من أن تقريركم سيكون دقيقا وشاملا. |
The fight against terrorism has to be long term, sustained and comprehensive. | UN | إن محاربة الإرهاب يجب أن تكون عملا بعيد المدى ومستمرا وشاملا. |
The annual report provides non-Council members with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. | UN | تقرير المجلس السنوي يتيح لغير الأعضاء في المجلس استعراضا شفافا وشاملا للعمل الكثيف لمجلس الأمن. |
Namibia has put in place a robust and comprehensive regulatory regime in order to protect the integrity of our diamond industry from conflict diamonds. | UN | لقد وضعت ناميبيا هيكلا تنظيميا قويا وشاملا بغية حماية سلامة صناعتنا للماس من ماس تمويل الصراعات. |
All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. | UN | ولا بد أن تؤدي جميع الجهود نحو ذلك الهدف، الذي لدينا اقتناع بأنه سيضمن حلا عادلا ودائما وشاملا للصراع. |
In addition, the Monitoring Group has received information that United States military instructors provided intensive and comprehensive military training to Somaliland military officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن المدربين العسكريين الأمريكيين وفروا تدريبا عسكريا مكثفا وشاملا للضباط العسكريين في صوماليلاند. |
However, the international community must support not only increased security efforts but also a broad, coordinated and comprehensive approach that includes infrastructure improvement, investment in agriculture and the creation of new businesses. | UN | بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم جهود الأمن، وأن يتبع أيضا نهجا واسع النطاق ومتسقا وشاملا يتضمن تحسين البنية التحتية، والاستثمار في مجال الزراعة وإيجاد أعمال جديدة. |
National accounts were borne out of the Great Depression and developed as a consistent and comprehensive measure of economic activity for policymakers. | UN | وقد تولدت الحسابات القومية عن الكساد الكبير وتطورت لتصبح مقياسا متسقا وشاملا للنشاط الاقتصادي بالنسبة لواضعي السياسات. |
Similarly, the Joint Vision represented an innovative and comprehensive approach to peacebuilding. | UN | وبالمثل، فإن الرؤية المشتركة تمثل نهجا ابتكاريا وشاملا لبناء السلام. |
Many delegations expressed their appreciation to the Secretary-General and to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the useful and comprehensive report. | UN | وقد أعرب كثير من الوفود عن تقديرها للأمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديمهما تقريرا مفيدا وشاملا. |
Neither set of documents, therefore, constitutes a clear and comprehensive source of guidance on the Programme’s drug control policies. | UN | ولهذا فإن أيا من مجموعتي الوثائق هذه، لا يشكل مصدرا واضحا وشاملا للتوجيه بشأن سياسات البرنامج بخصوص مراقبة المخدرات. |
China and Russia have taken an open and inclusive approach to the draft treaty, and we welcome suggestions and questions from all parties. | UN | وقد اتبعت الصين وروسيا نهجا منفتحا وشاملا في مشروع المعاهدة، ونحن نرحب بالاقتراحات والأسئلة من جميع الأطراف. |
Civil society could bring a broader, participatory and inclusive approach to ICT development. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يجلب نهجا أوسع نطاقا وقائما على المشاركة وشاملا لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
That would ensure that the recovery to this crisis would follow a sustainable and holistic approach. | UN | ومن شأن ذلك كفالة أن يتبع الإبلال من هذه الأزمة نهجا مستداما وشاملا. |
Birth registration should be free and universal. | UN | وتسجيل المواليد ينبغي أن يكون مجانيا وشاملا للكافة. |
No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one. | UN | لا ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السلام التي بدأت لتوها سلاما عادلا وشاملا ودائما. |
Fourthly, Security Council resolutions must be strictly and comprehensively implemented. | UN | رابعا، يجب تنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذا دقيقا وشاملا. |
As a consequence, the team was not able to prepare a balanced and thorough report without the full cooperation of the Government of Israel. | UN | ونتيجة لذلك، تعذّر عليه أن يعدّ تقريرا متوازنا وشاملا دون تعاون كامل من جانب حكومة إسرائيل. |
While we all acknowledge the worthy objectives of the United Nations Charter, no country can claim that it has given full and complete support to the Organization. | UN | ولئن كنا نسلم جميعا باﻷهداف النبيلة لميثاق اﻷمم المتحدة، فليس ﻷي بلد منا أن يدعي أن دعمه للمنظمة كان كاملا وشاملا. |
6. The above omissions notwithstanding, the Secretary-General recognizes that the report displays a thorough and extensive analysis with an excellent sense of perspective. | UN | ٦ - وعلى الرغم من هذه اﻹغفالات، يسلم اﻷمين العام بأن التقرير يقدم تحليلا دقيقا وشاملا وينطلق من رؤية ممتازة لﻷمور. |
In order to move towards a safer world, France has adopted a practical and global approach to disarmament: | UN | ومن أجل التقدم نحو عالم أكثر أمنا، اعتمدت فرنسا نهجا ملموسا وشاملا لنـزع السلاح: |
However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. | UN | ومع ذلك، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وشاملا للجميع. |
It provides integrated and overarching legislation on prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials, equipment and technologies. | UN | وهو يوفر إطاراً تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ومنظومات إيصالها، وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات. |
Recommendation 7: Quality-of-life indicators in all the dimensions covered should assess inequalities in a comprehensive way. | UN | التوصية رقم 7: ينبغي أن توفر مؤشرات نوعية الحياة، بجميع أبعادها، تقييما مفصلا وشاملا لأوجه عدم المساواة. |
All of its activities will have our full and total support. | UN | وسوف تجد كل خطواتها منا دعما كاملا وشاملا. |
In other words, the fight against terrorism should be a joint effort with a holistic approach and long-term dedication. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون مكافحة الإرهاب جهدا مشتركا وشاملا وطويل الأمد. |