Globalization has created conditions for true global solidarity and partnership among nations. | UN | فقد هيأت العولمة ظروفا مؤاتية لتضامن وشراكة عالميتين حقيقيتين بين الدول. |
There should be greater dialogue and partnership between the developing and developed world to ensure that globalization benefits every country. | UN | وينبغي وجود حوار أعمق وشراكة أكبر بين العالـــم النامــي والعالــم المتقــدم لكي نضمن أن تفيد العولمة كل بلد. |
It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. | UN | وشدد على أنه يتعين على هذه المنظمات ألا تتنافس مع الحكومة وأن تبذل قصارى جهدها لإقامة حوار سليم وشراكة قوية معها. |
The search for peace between conflicting parties is a two-way process, a Partnership based on good faith. | UN | والبحث عن تحقيق السلام بين طرفين متصارعين عملية ذات اتجاهين، وشراكة تقوم على حسن النية. |
Today, I stand here to report on the progress that can be made from the collective effort of a resilient people, a responsive partnership, and effective leadership. | UN | واليوم، أقف هنا لأبلغ عن التقدم الذي يمكن إحرازه ببذل الجهد الجماعي من شعب صامد وشراكة متجاوبة وقيادة فعالة. |
Globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership in the community of nations. | UN | لقد خلقت العولمة الظروف المواتية لقيام تضامن وشراكة عالميين حقيقيين بين مجتمع الأمم. |
Highlighting the importance of creating the conditions for genuine dialogue and partnership between young people and local and national authorities, | UN | وإذ تبرز أهمية تهيئة الظروف لإقامة حوار صادق وشراكة حقيقية بين الشباب والسلطات المحلية والوطنية، |
That testifies to the fact that globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership among nations. | UN | ويؤكد ذلك حقيقة أن العولمة قد وفرت الظروف لتضامن وشراكة عالميتين حقيقيتين فيما بين الدول. |
Thirdly, in the face of such complex and intertwined crises and challenges, ASEAN firmly believes that the international community should respond with stronger and more coordinated international cooperation and partnership. | UN | ثالثا، وإزاء هذه الأزمات والتحديات المعقدة والمتداخلة، تعتقد الرابطة اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتصدى لها بتعاون وشراكة أشد قوة وأكثر تنسيقا على الصعيد الدولي. |
:: To strive to establish cooperative and partnership relations with relevant regional and international organizations; | UN | :: العمل على إقامة علاقات تعاون وشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات العلاقة. |
Independent consumer groups should strive for a proactive dialogue and partnership with Governments. | UN | وينبغي لجماعات المستهلكين المستقلة أن تسعى جاهدة إلى إقامة حوار وشراكة تطلعيين مع الحكومات. |
We have the will to take on this challenge, but we will need the sympathy and partnership of the wider family of nations. | UN | ونحن لدينا الإرادة على التصدي لهذا التحدي، ولكننا سنكون بحاجة إلى تعاطف وشراكة الأسرة الدولية الأعم. |
The first series of annual work plans have also been submitted by departments, drawing on social inclusion commitments contained in the NAPS, the Programme for Government and partnership 2000. | UN | وقدمت الوزارات أيضا السلسلة الأولى من خطط العمل السنوية بالاعتماد على الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر بخصوص الإدماج الاجتماعي وعلى برنامج الحكومة وشراكة 2000. |
For Ukraine, a country of Central and Eastern Europe, establishment of friendly and partnership relations with its neighbours is of great importance. | UN | وأوكرانيا، بوصفها بلدا يقع في وسط وشرق أوروبا، تعتبر إقامة علاقات صداقة وشراكة مع جيرانها أمرا يكتسي أهمية قصوى. |
The problems of Africa can be resolved through concerted efforts and partnership between the international community and conflict-ridden African countries. | UN | ويمكن حل مشاكل أفريقيا من خلال جهود متضافرة وشراكة بين المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية المنكوبة بالصراعات. |
This requires the continued and enhanced support and partnership of the developed countries and of relevant intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز. |
• Actions to establish cooperation and partnership for implementing the Platform for Action; | UN | ● اﻹجراءات التي تنشئ علاقات تعاون وشراكة من أجل تنفيذ منهاج العمل؛ |
Two examples of this strategy are a mechanism for promoting South-South investment and a Partnership with China. | UN | وثمة مثالان لهذه الاستراتيجية، وهما آلية للنهوض بالاستثمار بين بلدان الجنوب وشراكة مع الصين. |
TD/377 Midrand Declaration and a Partnership for Growth and Development, adopted by the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development on 11 May 1996 | UN | TD/377 إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية: وثيقة اعتمدتها الدورة التاسعة لﻷونكتاد في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٦ |
The panellists were drawn from the World Bank, the Emerging Markets partnership and the Center for International Development and Conflict Management of the University of Maryland. | UN | وقد تم استدعاء المحاضرين من البنك الدولي وشراكة الأسواق الناشئة ومركز التنمية الدولية وإدارة المنازعات بجامعة ميرلاند. |
During the first nine months of 2005, 839 new international companies and partnerships were registered in Bermuda. | UN | فخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، سُجلت 839 شركة وشراكة دولية جديدة في برمودا. |
All that was required was a commitment from Governments and the partnership of the United Nations system. | UN | وكل ما يقتضيه ذلك هو التزام من جانب الحكومات وشراكة منظومة الأمم المتحدة. |
The strategic plan thus sets out to support Member States in closing these gaps in the context of national priorities, and in partnership with other stakeholders. | UN | وهكذا، فإن الخطة الاستراتيجية تستهدف مدّ الدول الأعضاء بدعم يسد هذه الفجوات في سياق الأولويات الوطنية، وشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين. |
44. The two emerging mega-scale regional trade agreements -- the Trans-Pacific Partnership Agreement and the Transatlantic Trade and Investment Partnership between the European Union and the United States -- appear to be based on such premises. | UN | 44 - ويبدو أن الاتفاقين التجاريين الإقليميين الضخمين الناشئين - وهما اتفاق شراكة المحيط الهادئ، وشراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة - يبدو أنها تستند إلى هذه الأسس المنطقية. |