"وشمول" - Translation from Arabic to English

    • and coverage
        
    • and comprehensiveness
        
    • and comprehensive
        
    • and inclusiveness
        
    • inclusion
        
    • and inclusive
        
    • and covering
        
    • coverage of
        
    • and completeness
        
    • and thoroughness
        
    • and comprehensively
        
    It is recognized that the focus and coverage of evaluations conducted in a single year do not constitute a validation of the full field of results. UN وغني عن القول أنه لا يجوز التعميم بناء على محط تركيز وشمول تقييمات أجريت خلال عام واحد.
    Scope and coverage of WTO Agreements versus those of regional trade agreements UN نطاق وشمول اتفاقات منظمة التجارة العالمية مقابل نطاق وشمول اتفاقات التجارة الإقليمية
    Positive feedback from the Executive Office of the Secretary-General on the quality and comprehensiveness of reports and briefings and acceptance of recommendations of the Department of Peacekeeping Operations UN إشادة المكتب التنفيذي للأمين العام بنوعية وشمول التقارير والإحاطات وقبول توصيات إدارة عمليات حفظ السلام
    UNDP was commended for its assistance in the thorough and comprehensive preparation of the documents. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    We also wish to echo the calls made for openness and inclusiveness. UN ونوّد أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى الانفتاح وشمول الجميع.
    :: Making proactive efforts to foster women's voices, and the inclusion and participation of women UN :: بذل جهود استباقية لتعزيز صوت المرأة، وشمول المرأة ومشاركتها
    The existence of a free and inclusive media had contributed to raising awareness among women about their rights, including in rural areas. UN لقد ساهم وجود حرية وشمول وسائط الإعلام في رفع مستوى التوعية بين النساء بحقوقهن، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    The LDCs, and some donors, called for improvement and continuation of the scope and coverage of existing debt relief schemes and mechanisms, including those relating to debt service obligations to multilateral institutions. UN ودعت أقل البلدان نموا وبعض الجهات المانحة الى تحسين نطاق وشمول مخططات وآليات تخفيف الدين القائمة ومواصلتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتزامات خدمة الدين تجاه المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    The objective was to obtain reasonable assurance that UNFPA resources were managed by implementing partners in accordance with their contractual arrangements with UNFPA and to provide an opinion on the validity and coverage of the assurance provided by independent auditors. UN وكان الهدف يتمثل في الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد الصندوق كانت تدار من جانب شركاء التنفيذ وفقا لترتيباتهم التعاقدية مع الصندوق، وتقديم رأي حول صحة وشمول التأكيدات التي قدمها مدققون مستقلون.
    To enhance the quality and coverage of evaluation and inspection functions, the annual number of evaluation and inspection reports should be increased from three to four reports each to about eight to ten reports each. UN ولتحسين جودة وشمول مهام التقييم والتفتيش، ينبغي زيادة العدد السنوي لتقارير التقييم والتفتيش من ثلاثة إلى أربعة تقارير لكل منهما إلى حوالي ثمانية إلى 10 تقارير لكل منهما.
    These motivations and concerns have found specific expression in the structure and coverage of the draft code, the centre piece of which was chapter 4, referred to above, which deals with restrictive practices. UN ووجدت هذه الدوافع والاهتمامات تعبيرا محددا لها في هيكل وشمول مشروع المدونة، وأساسه هو الفصل ٤ المشار إليه أعلاه الذي يتناول الممارسات التقييدية.
    This demands particular attention be given to the quality and comprehensiveness of the data sets and the methods of processing. UN ويستلزم ذلك إيلاء اهتمام خاص لنوعية وشمول مجموعات البيانات وطرق التجهيز.
    The Commission welcomes the improved structure and comprehensiveness of the UNRWA annual report. UN وترحب اللجنة بتحسين هيكل وشمول التقرير السنوي للأونروا.
    The accuracy and comprehensiveness of the information depend on the ability of parties to make such information available. UN وتعتمد دقة وشمول المعلومات على قدرة الأطراف على إتاحة هذا النوع من المعلومات.
    UNDP was commended for its assistance in the thorough and comprehensive preparation of the documents. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    33. The database can only be as useful and comprehensive as the information and reports upon which it is based. UN ٣٣ - ولا يمكن لقاعدة البيانات أن تكون مفيدة وشاملة إلا بقدر فائدة وشمول المعلومات والتقارير التي بنيت عليها.
    These important initiatives will need to be underpinned by a commitment to democratic principles and inclusiveness in the political process. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم هذه المبادرات المهمة بالالتزام بمبادئ الديمقراطية وشمول الجميع في العملية السياسية.
    Discussions had centred on broad policy aspects, such as coordinating clearance procedures for the headquarters agreements, establishing teams composed of staff from all locations, financial arrangements and inclusion of smaller duty stations. UN وقد تركزت المناقشات على جوانب السياسات العامة، مثل تنسيق إجراءات الإجازة المتعلقة باتفاقات المقار، وتأسيس أفرقة مكونة من موظفين من جميع المواقع والترتيبات المالية، وشمول مراكز العمل الأصغر حجما.
    Advice is also provided regarding the organization and necessary mechanisms to ensure a transparent, participatory and inclusive diagnostic phase. UN كما تقدِّم المشورة بشأن التنظيم ما يلزم من آليات لضمان اتسام مرحلة التشخيص بالشفافية والمشاركة وشمول الجميع.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    44. The quality and completeness of progress reporting have improved but continue to vary. UN 44 - وطرأ تحسن على نوعية وشمول التقارير التي تتناول ما أحرز من تقدم، ولكنهما لا يزالان متفاوتين.
    Noting with satisfaction the efficiency and thoroughness of the services placed at the disposal of the Conference at the Queen Sirikit National Convention Center in Bangkok, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح كفاءة وشمول الخدمات التي وضعت تحت تصرف المؤتمر في مركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات في بانكوك؛
    It is necessary that we should examine thoroughly and comprehensively the question of the implementation of economic sanctions against those who threaten peace and security. UN ومن الضروري أن نتفحص باستفاضة وشمول مسألة تنفيذ الجزاءات ضد أولئك الذين يهددون السلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more