Syrians deserve to live in safety, security and health. | UN | إن السوريين يستحقون العيش في سلام وأمن وصحة. |
In our region, people live in peace and health. | UN | إن الناس يعيشون في منطقتنا في سلام وصحة. |
In particular, we must bridge the gaps in the fight against hunger, child mortality and maternal health. | UN | ويجب علينا، بشكل خاص، أن نردم الفجوات في مكافحة الجوع، وفي وفيات الأطفال وصحة الأمهات. |
As a result, the Board was unable to provide assurance of the completeness, accuracy and validity of that expenditure. | UN | وكنتيجة لذلك، لم يتمكن المجلس من تقديم تأكيدات على اكتمال ودقة وصحة تلك النفقات. |
Furthermore, UNFPA enhanced collaboration with the World health Organization (WHO) in the area of collecting expenditure data for reproductive and maternal health. | UN | وفضلاً عن ذلك، عزز الصندوق التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال جمع بيانات الإنفاق على الصحة الإنجابية وصحة الأُم. |
Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. | UN | ويبدو جليا أن هذه المسائل تؤثر سلبا على سبل كسب العيش وصحة ورفاه الرعاة الرُحّل والمنغوليين عامة. |
Organic GAP has become an additional module for certified organic products that would address food safety and worker health issues. | UN | وباتت هذه الممارسات من الوحدات الإضافية لإصدار شهادات المنتجات العضوية وهي وحدة تتناول مسألتي سلامة الغذاء وصحة العمال. |
women improve the sanitation and health of rural families, | UN | تقوم المرأة بتحسين المرافق الصحية وصحة الأسر الريفية؛ |
The recently launched reproductive and child health programme sought to address women's health in a holistic manner. | UN | ويمثل برنامج الصحة الإنجابية وصحة الأطفال الذي شرع به مؤخرا محاولة لمعالجة صحة المرأة على نحو شامل. |
The recently launched reproductive and child health programme sought to address women's health in a holistic manner. | UN | ويمثل برنامج الصحة الإنجابية وصحة الأطفال الذي شرع به مؤخرا محاولة لمعالجة صحة المرأة على نحو شامل. |
Integrated pest management aims to reduce the negative impact of crop protection measures on the environment and human health. | UN | وترمي المكافحة المتكاملة للآفات الى الحد من الضرر الذي تلحقه تدابير حماية المحاصيل الزراعية بالبيئة وصحة الإنسان. |
The environment represented the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn. | UN | وتمثل البيئة الحيز الحي، ونوعية الحياة، وصحة الكائنات البشرية ذاتها، بما في ذلك الأجيال التي لم تولد بعد. |
Women are subjected to frequent, closely spaced pregnancies, a situation that negatively affects their health and that of their children. | UN | والمرأة تتعرض لحالات حمل عديدة مع ضآلة التباعد بين المواليد. وهذا الوضع يؤدي إلى إضعاف صحتها وصحة ذريتها. |
Lactating mothers are often detained with their babies under living conditions that may threaten the health of both mother and baby. | UN | وكثيراً ما تُحتجز الأمهات المرضعات مع أطفالهن الرضع تحت ظروف معيشة قد تهدد صحتهن وصحة أطفالهن على حد سواء. |
The United States fully supports the principle of voluntary choice regarding maternal and child health and family planning. | UN | وتدعم الولايات المتحدة دعما كاملا مبدأ الاختيار الطوعي في ما يتعلق بالأمومة وصحة الطفل وتنظيم الأسرة. |
Improvements in maternal health depend on intersectoral partnerships that promote the quality of life and health of the pregnant women. | UN | تقوم عمليات تحسين الصحة النفاسية على الشراكات المشتركة بين القطاعات والتي تؤدي إلى تحسين نوعية معيشة وصحة الحوامل. |
Improving safe motherhood, women's health, family planning services; | UN | :: تحسين سلامة الأمومة وصحة المرأة وخدمات تنظيم الأسرة؛ |
Assessment of the accuracy, comparability, completeness and validity of the proposed monitoring methodology; | UN | `4` تقييم الدقة، والقابلية للمقارنة، والكمال وصحة منهجية الرصد المقترحة؛ |
The present report has been reviewed by an advisory panel and a peer review panel for methodological soundness and validity of claims. | UN | واستعرض هذا التقرير فريق مستشارين وفريق استعراض من الأنداد للتحقق من سلامة المنهجية وصحة المزاعم. |
The Non-Aligned Movement reiterates the importance of the revitalization of the General Assembly and the validity and relevance of its principled position with regard to that process. | UN | وتجدد حركة عدم الانحياز التأكيد على أهمية تنشيط الجمعية العامة وصحة وأهمية موقفها المبدئي فيما يتعلق بتلك العملية. |
The Director-General of the United Nations Industrial Development Organization is responsible for the preparation and integrity of the financial statements. | UN | ان المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية هو المسؤول عن إعداد وصحة البيانات المالية. |
As a result, the Board could not verify the validity and correctness of all personnel evaluations completed. | UN | ونتيجة لذلك لم يستطع المجلس التحقق من سلامة وصحة جميع تقارير أداء الموظفين التي استكملت. |
The value and authenticity of the tape were later called into question, as it reportedly had been heavily edited before being released. | UN | وكانت موضع الطعن قيمة وصحة الشريط نظراً إلى أن الشريط قد عدل قبل نشره تعديلاً كبيراً على ما زعم. |