"وضعية" - Translation from Arabic to English

    • status
        
    • position
        
    • situation
        
    • mode
        
    • pose
        
    • situations
        
    • posture
        
    • condition
        
    • susceptibility
        
    • standing
        
    • put
        
    • stance
        
    • state
        
    • formation
        
    We do not think that religious organizations should be granted preferential status in policy decisions merely because they are religious. UN ولا نعتقد أنه ينبغي منح المنظمات الدينية وضعية تفضيلية في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة لمجرد أنها منظمات دينية.
    The status of those four projects is as follows: UN أما وضعية هذه المشاريع الأربعة فهي كما يلي:
    Enhancing the status of Native Administration including restoring its authority and building its capacity; UN ' 5` تقوية وضعية الإدارة الأهلية، بما في ذلك استعادة سلطتها وبناء قدراتها؛
    Well, sometimes if it's cold, in the fetal position. Open Subtitles أحياناً إن كان الجو بارداً أتخذ وضعية الجنين
    New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. UN عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال.
    Gonna put it on security mode so it should work fine. Open Subtitles سنضعه على وضعية الأمن لذلك يجب أن تعمل بشكل جيد
    IX). However, this priority status will be relevant only if there is a priority dispute between security rights created by the same grantor in the same asset. UN لكن وضعية الأولوية هذه لن تكون ذات صلة إلا إذا كان هناك تنازع على الأولوية بين حقوق ضمانية ينشئها المانح نفسه في الموجودات نفسها.
    Several speakers stated that, in conformity with international law, refugee status should not be abused by alleged terrorists. UN وذكر عدة متكلمين أن القانون الدولي يقضي بعدم جواز إساءة استخدام وضعية اللاجئ من جانب الإرهابيين المزعومين.
    The view was also expressed that the status of non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee should be reviewed. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة.
    In German. Translation of title: The status of secured creditors in international insolvency proceedings. UN بالألمانية. ترجمة العنوان: وضعية الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار الدولية.
    Proposal 1: " status of non-member States, observers, observer organizations and other persons and entities in UNCITRAL " UN الاقتراح 1: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال "
    Third: the status of the non-member countries and organizations that are considered to be controllers: UN ثالثا: وضعية الدول والمنظمات غير الأعضاء التي تعتبر مراقِبة:
    Well, like, look at the position of this booth and then tell me, without looking, where the nearest exits are. Open Subtitles مثل أن تنظر إلى وضعية هذه الحجيرة و بعدها أخبرني من دون أن تنظر أين هو أقرب منفذ
    Good. Yeah, the minute we're in a position to break the news, Open Subtitles جيد نعم في الوقت الذي سنقوم بأخذ وضعية قول الأخبار الجديدة
    Lower your flaps one more peg to the landing position. Open Subtitles الى أسفل اللوحة مرة ثانية لتصبح في وضعية الهبوط
    Some people feel, certainly in that soldier's situation, that being alive is... Open Subtitles يعتقد البعض، مؤكداً في وضعية هذا الجندي، البقاء على قيد الحياة
    'Cause I'll tell you, this situation doesn't look like a permanent situation to me, and I'm guessing not to you either. Open Subtitles لانني أؤكد لك ان هذا الوضع لا يبدو أنه سيكون وضعية دائمة وأتصور أن لا يبدو لك كذلك ايضا
    A review of the situation of detainees awaiting trial under the principle that pre-trial detention is an exceptional measure. UN مراجعة وضعية الموقوفين في انتظار المحاكمة وذلك باعتبار الإيقاف التحفظي إجراءً استثنائياً.
    We use jumpers in stealth mode between the armada and Atlantis. Open Subtitles سنستخدم مركباتنا فى وضعية الإخفاء بين أسطول الأعداء و أتلانتس
    Beauty, dignity and death, all in one exquisite pose. Open Subtitles جمال، كرامة، موت كل هذا في وضعية متقنة
    Yet, in spite of the tangible progress that has been made, the situation for children in situations of conflict remains grave and unacceptable. UN ومع هذا، فرغم التقدم الملموس الذي تم إحرازه، مازالت وضعية الأطفال في حالات الصراع خطيرة وغير مقبولة.
    I'll take it lying down, standing up or in a semi-recumbent posture. Open Subtitles سأقبل بها مطأطأة, أو رافعة رأسي, أو في وضعية شبه راقدة
    Flexibility will be exercised to extend the FDH's stay on visitor condition to enable him/her to wait for the conclusion or determination of the case. UN وتمارس المرونة لتمديد بقائه في وضعية الزائر لتمكينه من انتظار البت في القضية أو تسويتها.
    An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. UN إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    So I pulled the car over, put the handle in "P" Open Subtitles لذا أوقفت السيارة جانبا , وضعت المقبض على وضعية الوقوف
    I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there. Open Subtitles أفترض وضعية إطلاق نار ثابتة، أضع البندقية على كتفي، وبعدها أجل زاوية التسديد على الرجل هناك.
    She's in a critical state and can't even get up. Open Subtitles انها في وضعية حرجة و لا يمكنها حتى الوقوف
    Another 12 Capitol bombers approaching sector 3 in attack formation. Open Subtitles هناك 12 من فجرين الكابيتول يتجهون للقطاع الثالث في وضعية الهجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more