We do not think that religious organizations should be granted preferential status in policy decisions merely because they are religious. | UN | ولا نعتقد أنه ينبغي منح المنظمات الدينية وضعية تفضيلية في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة لمجرد أنها منظمات دينية. |
The status of those four projects is as follows: | UN | أما وضعية هذه المشاريع الأربعة فهي كما يلي: |
Enhancing the status of Native Administration including restoring its authority and building its capacity; | UN | ' 5` تقوية وضعية الإدارة الأهلية، بما في ذلك استعادة سلطتها وبناء قدراتها؛ |
Well, sometimes if it's cold, in the fetal position. | Open Subtitles | أحياناً إن كان الجو بارداً أتخذ وضعية الجنين |
New provisions in the Family Code have improved the situation of women in terms of the right to divorce. | UN | عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال. |
Gonna put it on security mode so it should work fine. | Open Subtitles | سنضعه على وضعية الأمن لذلك يجب أن تعمل بشكل جيد |
IX). However, this priority status will be relevant only if there is a priority dispute between security rights created by the same grantor in the same asset. | UN | لكن وضعية الأولوية هذه لن تكون ذات صلة إلا إذا كان هناك تنازع على الأولوية بين حقوق ضمانية ينشئها المانح نفسه في الموجودات نفسها. |
Several speakers stated that, in conformity with international law, refugee status should not be abused by alleged terrorists. | UN | وذكر عدة متكلمين أن القانون الدولي يقضي بعدم جواز إساءة استخدام وضعية اللاجئ من جانب الإرهابيين المزعومين. |
The view was also expressed that the status of non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee should be reviewed. | UN | وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
In German. Translation of title: The status of secured creditors in international insolvency proceedings. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان: وضعية الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار الدولية. |
Proposal 1: " status of non-member States, observers, observer organizations and other persons and entities in UNCITRAL " | UN | الاقتراح 1: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال " |
Third: the status of the non-member countries and organizations that are considered to be controllers: | UN | ثالثا: وضعية الدول والمنظمات غير الأعضاء التي تعتبر مراقِبة: |
Well, like, look at the position of this booth and then tell me, without looking, where the nearest exits are. | Open Subtitles | مثل أن تنظر إلى وضعية هذه الحجيرة و بعدها أخبرني من دون أن تنظر أين هو أقرب منفذ |
Good. Yeah, the minute we're in a position to break the news, | Open Subtitles | جيد نعم في الوقت الذي سنقوم بأخذ وضعية قول الأخبار الجديدة |
Lower your flaps one more peg to the landing position. | Open Subtitles | الى أسفل اللوحة مرة ثانية لتصبح في وضعية الهبوط |
Some people feel, certainly in that soldier's situation, that being alive is... | Open Subtitles | يعتقد البعض، مؤكداً في وضعية هذا الجندي، البقاء على قيد الحياة |
'Cause I'll tell you, this situation doesn't look like a permanent situation to me, and I'm guessing not to you either. | Open Subtitles | لانني أؤكد لك ان هذا الوضع لا يبدو أنه سيكون وضعية دائمة وأتصور أن لا يبدو لك كذلك ايضا |
A review of the situation of detainees awaiting trial under the principle that pre-trial detention is an exceptional measure. | UN | مراجعة وضعية الموقوفين في انتظار المحاكمة وذلك باعتبار الإيقاف التحفظي إجراءً استثنائياً. |
We use jumpers in stealth mode between the armada and Atlantis. | Open Subtitles | سنستخدم مركباتنا فى وضعية الإخفاء بين أسطول الأعداء و أتلانتس |
Beauty, dignity and death, all in one exquisite pose. | Open Subtitles | جمال، كرامة، موت كل هذا في وضعية متقنة |
Yet, in spite of the tangible progress that has been made, the situation for children in situations of conflict remains grave and unacceptable. | UN | ومع هذا، فرغم التقدم الملموس الذي تم إحرازه، مازالت وضعية الأطفال في حالات الصراع خطيرة وغير مقبولة. |
I'll take it lying down, standing up or in a semi-recumbent posture. | Open Subtitles | سأقبل بها مطأطأة, أو رافعة رأسي, أو في وضعية شبه راقدة |
Flexibility will be exercised to extend the FDH's stay on visitor condition to enable him/her to wait for the conclusion or determination of the case. | UN | وتمارس المرونة لتمديد بقائه في وضعية الزائر لتمكينه من انتظار البت في القضية أو تسويتها. |
An assessment of whether children and pregnant women have differential susceptibility is carried out. | UN | إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة. |
So I pulled the car over, put the handle in "P" | Open Subtitles | لذا أوقفت السيارة جانبا , وضعت المقبض على وضعية الوقوف |
I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there. | Open Subtitles | أفترض وضعية إطلاق نار ثابتة، أضع البندقية على كتفي، وبعدها أجل زاوية التسديد على الرجل هناك. |
She's in a critical state and can't even get up. | Open Subtitles | انها في وضعية حرجة و لا يمكنها حتى الوقوف |
Another 12 Capitol bombers approaching sector 3 in attack formation. | Open Subtitles | هناك 12 من فجرين الكابيتول يتجهون للقطاع الثالث في وضعية الهجوم |