"وضع اجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social situation
        
    • social status
        
    • social position
        
    It assures individuals the right to support and help from society when they various circumstances have put them in a social situation that makes such services necessary. UN فهو يكفل للأفراد الحق في الدعم والمساعدة من المجتمع عندما تجعلهم ظروف مختلفة في وضع اجتماعي يجعل تلك الخدمات ضرورية لهم.
    I'd like to see you guys in a social situation. Open Subtitles احب ان اراكم يارفاق في وضع اجتماعي
    24. In sum, public result must be understood as the final outcome of a democratic and technically sound causal process, appreciated by citizens who register that the state of an unwanted or unacceptable social situation has actually changed, and that democratic political values are endorsed as well. UN 24 - وإجمالا، يجب فهم نتائج المؤسسات العامة على أنها الناتج النهائي لعملية سببية ديمقراطية وسليمة فنيا يقدرها المواطنون الذين يسجلون أن حالة أي وضع اجتماعي غير مرغوب فيه أو غير مقبول قد تغيرت فعلا وأن القيم السياسية الديمقراطية قد أُقرت أيضا.
    55. Whereas fuel efficiency is important for the operation of commercial vehicles, such as trucks and taxis, passenger cars are frequently seen as representing the owners' social status. UN 55 - ورغم أن الكفاءة في استهلاك الوقود أمر هام لتشغيل المركبات التجارية مثل الشاحنات وسيارات الأجرة، فإن سيارات الركوب كثيرا ما ينظر إليها بوصفها تعبيرا عن وضع اجتماعي معين.
    The Office for Women's Policies in the Ministry of Agriculture and Forestry was established in 1998 to promote measures to enhance the expertise of women farmers and to guarantee them the social status consistent with their roles. (Paragraph 53) UN 225 - وأنشئ مكتب السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة الزراعة والحراجة، في سنة 1998 لتشجيع تدابير تعزيز خبرة المزارعات وضمان وضع اجتماعي لهن يتفق مع الدور الذي يقمن به (الفقرة 53).
    Other functions are providing children with a social position, as well as preventing disintegration and exercising social control, particularly with regard to the young generation. UN وهناك مهام أخرى تتمثل في توفير وضع اجتماعي للطفل، ومنع تفكك اﻷسرة، وممارسة الرقابة الاجتماعية، خاصة على الجيل الناشيء.
    Where women have a more vulnerable social position and only limited freedom of movement in public, the private space of the home is especially important as a " women's space " . UN فحيث يكون للمرأة وضع اجتماعي هش وحرية محدودة للحركة في الأماكن العامة، فإن المساحة الخاصة في البيت تكون ذات أهمية خاصة بوصفها مساحة `المرأة`.
    1. It is recognized that indigenous women are particularly vulnerable and helpless, being confronted with twofold discrimination both as women and indigenous people, and also having to deal with a social situation characterized by intense poverty and exploitation. UN ١ - يعترف بأن النساء من السكان اﻷصليين لا تستطيع الواحدة منهن الدفاع عن نفسها من التمييز المزدوج ضدها كإمرأة وكواحدة من السكان اﻷصليين، إضافة الى عبء العيش في وضع اجتماعي يتسم بالفقر المدقع والاستغلال.
    " It is recognized that indigenous women are particularly vulnerable and helpless, being confronted with twofold discrimination both as women and as indigenous people and also having to deal with a social situation characterized by intense poverty and exploitation. UN " يعترف بأن النساء من السكان الأصليين لا تستطيع الواحدة منهن الدفاع عن نفسها من التمييز المزدوج ضدها كامرأة وكواحدة من السكان الأصليين، إضافة إلى عبء العيش في وضع اجتماعي يتسم بالفقر المدقع والاستغلال.
    20. Result refers to the final outcome of a causal process or of a chain of causal factors (inputs, activities and outputs), meaning an observable or measurable change in the state of a social situation. UN 20 - تشير النتيجة إلى الناتج النهائي لعملية سببية أو سلسلة من العوامل السببية (الإسهامات والأنشطة والنواتج)، وتعني تغييرا يمكن ملاحظته أو قياسه في حالة وضع اجتماعي ما.
    3. A State shall not expel or return (refouler) a refugee in any manner whatsoever to a State or to the frontiers of territories where the person's life, [personal integrity] or freedom would be in danger on account of his or her race, religion, gender, nationality, political or other opinion, membership of a particular group or other social status. " UN 3 - لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئاً أو ترده بأي شكل إلى دولة أو حدود إقليم تكون حياته [أو سلامته الشخصية] أو حريته مهددة فيها بسبب عرقه أو دينه أو جنسه أو جنسيته أو آرائه السياسية أو آرائه الأخرى أو انتمائه إلى جماعة معينة أو بسبب أي وضع اجتماعي آخر " .
    The second factor, the ill-considered choice for motherhood, is mainly associated with the idea that these girls increase their status by having a child and also obtain a better social position, for instance through the independent entitlement to child benefits. UN والعامل الثاني، وهو الاختيار السيئ للأمومة، تصاحبه بشكل رئيسي فكرة الارتقاء بمركز هؤلاء الفتيات عن طريق حصولهن على طفل، وحصولهن أيضا على وضع اجتماعي أفضل، على سبيل المثال من خلال حقهن المستقل في الحصول على استحقاقات الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more