"وضع برامج" - Translation from Arabic to English

    • develop programmes
        
    • programming
        
    • developing programmes
        
    • establishing programmes
        
    • development of programmes
        
    • programmes for
        
    • establish programmes
        
    • programme development
        
    • devise programmes
        
    • programs
        
    • set up programmes
        
    • formulation of programmes
        
    • programmes that
        
    • programme formulation
        
    • programmes of
        
    The Task Force aims to provide guidance and technical support to United Nations agencies to develop programmes in these areas. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير التوجيهات والدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة من أجل وضع برامج في هذه المجالات.
    It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. UN ودعت كينيا إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل وضع برامج ترمي إلى ضمان السكن اللائق للجميع.
    The organization was striving to be a model of excellence, not only in programming for children but also in management. UN فالمنظمة تسعى إلى أن تصبح نموذجا للامتياز، ليس في وضع برامج لصالح الأطفال فحسب، بل في الإدارة أيضا.
    Government is also developing programmes to improve schools infrastructure in rural areas so as to make access to education more accessible. UN وتعكف الحكومة أيضا على وضع برامج لتحسين الهياكل الأساسية لمدارس المناطق الريفية من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم.
    A joint public and private network to prevent it had not succeeded in establishing programmes to care for exploited children. UN ولم ينجح إنشاء شبكة عامة وخاصة مشتركة لمنع ذلك في وضع برامج لحماية الأطفال المستغَلين.
    He or she will be responsible for establishing a staff welfare committee for the development of programmes aimed at improving the quality of life of staff members within the mission area. UN وسيكون مسؤولا عن إنشاء لجنة لرعاية الموظفين من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين نوعية حياة الموظفين في منطقة البعثة.
    The need for support programmes for human rights defenders was mentioned. UN وأشير إلى ضرورة وضع برامج لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي.
    States are also encouraged to adopt and develop programmes and policies to address significant gaps remaining in social policies and other areas where the protection of the migrant child is yet to be mainstreamed. UN وتشجع الدول أيضاً على وضع برامج وسياسات لمعالجة ما تبقى من ثغرات كبيرة في مجال السياسات الاجتماعية وغيرها من المجالات التي لم يتم فيها بعد توفير الحماية الواجبة للأطفال المهاجرين.
    It is also necessary to develop programmes to train professionals to work in the various protection programmes for peoples in voluntary isolation or in initial contact. UN ومن الضروري أيضاً وضع برامج لتدريب المهنيين الذين يعملون في مختلف برامج حماية الشعوب المنعزلة طوعاً أو الحديثة الاتصال.
    Countries should develop programmes in accordance with the existing rules and regulations. UN وينبغي للبلدان وضع برامج وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها.
    Instituting programming for women is, therefore, far down the list of priorities. UN ومن ثم، فإن وضع برامج للنساء يأتي في أسفل قائمة الأولويات.
    Phase 2 of the Programme will develop programming in Kenya, Guatemala and Jamaica. UN وتشمل المرحلة 2 من البرنامج وضع برامج لكل من كينيا وغواتيمالا وجامايكا.
    In addition, lessons learned at the project level have increasingly been collected and utilized in the programming of new projects. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد باطراد جمع الدروس المستفادة على صعيد المشاريع واستخدامها في وضع برامج للمشاريع الجديدة.
    :: developing programmes to track and re-admit into the education system learners who had dropped out of school UN :: وضع برامج لتتبع المتعلمين الذين سبق أن تسربوا من المدرسة، وإعادة إدخالهم في النظام التعليمي.
    (iv) developing programmes to improve their management and operational capacity; UN ' ٤ ' وضع برامج لتحسين قدراتها اﻹدارية والتنفيذية؛
    Country-specific knowledge is used by partners in developing programmes of cooperation. UN ويستخدم الشركاء المعارف ذات الخصوصية القطرية في وضع برامج التعاون.
    5. Further requests the administering Power to cooperate in establishing programmes for the sustainable development of the economic activities and enterprises of the Territory, noting the special role of the Chamorro people in the development of Guam; UN ٥ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج للتنمية المستدامة للأنشطة والمؤسسات الاقتصادية في الإقليم، وتلاحظ، في الوقت ذاته، الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام.
    It is now important for the countries members of the Committee to cooperate in the development of programmes for demobilization, disarmament and the reintegration of former combatants into civilian life. UN ومن الهام من اﻵن فصاعدا أن تشترك البلدان اﻷعضاء في اللجنة في وضع برامج في مجال تسريح المحاربين السابقين وتجريدهم من السلاح وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Developed programmes for leading political parties in Kyrgyzstan, including on migration issues; UN وضع برامج لأحزاب سياسية رائدة في قيرغيزستان، بما يشمل قضايا الهجرة؛
    :: All departments should be encouraged to establish programmes to maximize the use of skills and abilities found among support staff. UN :: ينبغي تشجيع جميع الإدارات على وضع برامج لكي تستغل إلى الحد الأقصى المهارات والقدرات التي يمتلكها موظفو الدعم.
    In addition, the demands of programme development, interspersed with internal organizational objectives, have added to management complexities and challenges. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت التعقيدات والتحديات في الإدارة نتيجة للطلبات على وضع برامج ممتزجة بأهداف تنظيمية داخلية.
    There is a need, therefore, to devise programmes that can attract such participation and, above all, strengthen State institutions. UN وبالتالي، تقوم حاجة إلى وضع برامج يمكن أن تجتذب تلك المشاركة، وقبل كل شيء، تعزز مؤسسات الدولة.
    To participate in elaboration of state programs in the relevant field; UN :: الاشتراك في وضع برامج حكومية في المجالات ذات الصلة؛
    The recommendations encourage States to set up programmes that address inequalities and their resulting conditions such as lack of access to primary health care. UN وتشجع التوصيات الدول على وضع برامج لمعالجة أوجه عدم المساواة وما يترتب عليها من ظروف مثل انعدام الحصول على الرعاية الصحية الأولوية.
    This goal led to the formulation of programmes which would facilitate and promote return by assisting both the beneficiaries and government, cantonal and municipal authorities. UN وأدى هذا الهدف إلى وضع برامج من شأنها أن تيسر العودة وتعززها عن طريق تقديم المساعدة إلى كل مــن المستفيديــن والحكومة، وإلى سلطات اﻷقاليم والسلطات البلدية.
    It is important in the period to come to effect more systematic programme formulation of mountain development, which will lead to the elaboration of local mountain community development programmes within participatory and decentralized approaches. UN ومن المهم في المرحلة المقبلة وضع برامج أكثر منهجية لتنمية الجبال تؤدي إلى اعتماد برامج لتنمية الجماعات الجبلية المحلية تقوم على نُهج لامركزية وتقوم على المشاركة.
    programmes of incentives for early reforms within ministries established and operational until new salary structure is introduced. UN وضع برامج الحوافز المقدمة للإصلاحات المبكرة داخل الوزارات وبدء تشغيلها لحين تطبيق هيكل جديد للمرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more