"وضع معايير" - Translation from Arabic to English

    • development of standards
        
    • establish criteria
        
    • develop criteria
        
    • development of criteria
        
    • standard-setting
        
    • developing standards
        
    • develop standards
        
    • setting standards
        
    • establish standards
        
    • establishing criteria
        
    • developing criteria
        
    • set standards
        
    • establishing standards
        
    • establishment of criteria
        
    • standards for
        
    The Netherlands realizes the importance of continuing dialogue on the development of standards of State behaviour aimed at the safe use of cyberspace. UN تدرك هولندا أهمية مواصلة الحوار بشأن وضع معايير لسلوك الدول تهدف إلى الاستخدام الآمن للفضاء الإلكتروني.
    Moreover, participants agreed that it would be difficult to establish criteria for prioritizing items. UN وعلاوة على ذلك، اتفق المشاركون على أنه سيكون من الصعب وضع معايير لترتيب البنود حسب أولوياتها.
    One option is to develop criteria and methodology that is UNIFEM-specific. UN الخيار الأول هو وضع معايير ومنهجية خاصة بالصندوق الإنمائي للمرأة.
    development of criteria and indicators for sustainable forest management UN وضع معايير ومؤشرات من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    I stress the urgency of standard-setting for indigenous peoples and reiterate the availability of my Office to contribute in any way that might accelerate the process. UN وإنني أشدد على مدى إلحاح ضرورة وضع معايير للسكان الأصليين، وأكرر الإعراب عن استعداد المفوضية للمساهمة بأي شكل يمكن أن يعجل بهذه العملية.
    There has been increased focus by countries on developing standards of care. UN وازداد تركيز البلدان على وضع معايير للرعاية.
    The Government is currently working to develop standards and State policies to meet children's needs in these areas. UN وتعمل الحكومة حالياً على وضع معايير وسياسات للدولة لتلبية احتياجات الأطفال في هذه المجالات.
    Another example is setting standards that exclude cheaper options, for example that exclude tourist taxi drivers who are only monolingual. UN كذلك يمكن مثلاً وضع معايير تستبعد الخيارات الأدنى، مثل استبعاد سائقي سيارات الأجرة السياحية الناطقين بلغة واحدة فقط.
    It is important to establish standards for measuring service delivery, based on a common understanding of needs and measurable results. UN فمن المهم وضع معايير لقياس الخدمات المقدمة، تقوم على إدراك مشترك للاحتياجات وعلى نتائج قابلة للقياس.
    The Vietnamese authorities are therefore considering establishing criteria which would permit their local settlement in the Socialist Republic of Viet Nam. UN لذا عمدت السلطات الفييتنامية، إلى النظر في وضع معايير تسمح بتوطين هؤلاء اﻷشخاص محليا في جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    (v) developing criteria and standards to evaluate human rights training programmes and their implementation. UN وضع معايير ومقاييس لتقييم برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ تلك البرامج.
    The development of standards for the prevention, reduction and protection of stateless persons therefore continues. UN ولذلك يتواصل وضع معايير لمنع ظاهرة الأشخاص عديمي الجنسية والحد منها وحماية هؤلاء الأشخاص.
    development of standards, protocols, etc., involving service providers and the National Association for the Mentally Handicapped of Ireland; UN وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛
    For that reason, he supported the proposal to establish criteria for the granting of observer status in the General Assembly. UN وأعرب لهذا السبب، عن تأييده للاقتراح الداعي إلى وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    It is important to develop criteria for eligibility to participate. UN ومن المهم وضع معايير بشأن أهلية المشاركة.
    It also looked forward to the revitalizing of the Committee through the development of criteria that would ensure the efficiency and effectiveness of its work. UN ويتطلع أيضاً إلى تنشيط اللجنة من خلال وضع معايير من شأنها ضمان كفاءة عمل اللجنة وفعاليتها.
    New standard-setting activities of ILO; UN أنشطة منظمة العمل الدولية في وضع معايير جديدة؛
    It is the recognized authority in developing standards for the naming of the chemical elements and their compounds. UN والاتحاد هو الهيئة المعترف بها في مجال وضع معايير تسمية العناصر الكيميائية ومركباتها.
    UNICEF will continue working with practitioners to develop standards for use by development professionals. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع الممارسين من أجل وضع معايير ليستخدمها المتخصصون في مجال التنمية.
    The international community has made great strides in setting standards and elaborating a legal framework for the promotion and protection of women from violence. UN وقد خطا المجتمع الدولي خطوات واسعة في وضع معايير وإعداد إطار قانوني لتعزيز المرأة وحمايتها من العنف.
    THE FOLLOWING PRINCIPLES are intended to establish standards for ethical conduct of judges. UN يقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي للقضاة.
    Secondly, in order to improve the follow-up procedure, the Committee should consider establishing criteria to help assess the content of States parties' replies. UN وثانياً، من أجل تحسين إجراءات المتابعة، ينبغي أن تفكر اللجنة في وضع معايير تسمح بتقييم مضمون ردود الدول الأطراف.
    The emphasis placed by some Member States on developing criteria and indicators to monitor and evaluate UNIDO’s performance was to be welcomed. UN وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو.
    The significance of that judgement was that the Tribunal had the power to set standards for public service recruitment practices. UN ومدلول هذا الحكم هو أن المحكمة لها صلاحية وضع معايير تتعلق بممارسات التوظيف في الخدمة العامة.
    ERI has supported the Norms and applauded the United Nations efforts to pursue establishing standards in this area. UN وقد دعمت المنظمة هذه القواعد وأثنت على جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع معايير في هذا المجال.
    establishment of criteria for admitting pupils with special needs to regular schools UN وضع معايير لقبول التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    Network architecture and security guidelines are currently being established by the Task Team to set minimum standards for agencies globally. UN وتقوم الفرقة حاليا بصياغة المبادئ التوجيهية لهندسة الشبكات وأمنها من أجل وضع معايير دنيا للوكالات على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more