"وظائفه" - Translation from Arabic to English

    • its functions
        
    • his functions
        
    • his or her functions
        
    • function
        
    • functioning
        
    • whose functions
        
    • functions of
        
    • its posts
        
    • functional
        
    • his duties
        
    • its duties
        
    • of functions
        
    • the functions
        
    • its functionality
        
    • his jobs
        
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز أن ينتخب المؤتمر أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز أن ينتخب المؤتمر أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز أن ينتخب المؤتمر أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه.
    In India, for example, a person should not have any financial or other interest likely to affect prejudicially his functions. UN ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه.
    If the Chairman ceases to be able to carry out his or her functions or ceases to be a member of the Commission, a new Chairman shall be elected for the remainder of the term. UN إذا لم يعد الرئيس قادرا على أداء وظائفه أو لم يعد عضوا في اللجنة، يتم انتخاب رئيس جديد للمدة المتبقية.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب لأداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما في عضوية المكتب ﻷداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
    The Summit may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
    The Summit may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا غير هؤلاء أعضاء في المكتب وفقا لما يراه لازما ﻷداء وظائفه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
    The Summit may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
    The Summit may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما من أعضاء المكتب ﻷداء وظائفه.
    Other provisions of the Criminal Code provide for an increase of the punishment if the offence is committed by an official or civil servant in the exercise of his functions. UN وتنص أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي على تشديد العقوبة إذا أرتكب الجريمة مسؤول أو موظف عمومي في ممارسة وظائفه.
    A panel discussion with the ICJ Registrar regarding his functions and the operation of the Court. UN مناقشة للفريق مع رئيس قلم محكمة العدل الدولية، بشأن وظائفه وعمل المحكمة.
    In India, for example, a person should not have any financial or other interest likely to affect prejudicially his functions. UN ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه.
    The district chief represents the state in his or her territorial unit but he or she exercises his or her functions under the governor's directions. UN ويمثل رئيس المحافظة الدولة في وحدته الإقليمية ولكنه يمارس وظائفه تحت توجيهات الحاكم.
    Could have fried her liver. Loses its synthetic function. Open Subtitles ربما يحرق لها كبدها و يفقده وظائفه الاصطناعية
    There is much more work to be done to ensure that Palestinian autonomy can really start functioning. UN وما زال ينبغي القيام بالكثير لكفالة أن يبدأ الحكم الذاتي الفلسطيني في أداء وظائفه فعلا.
    The Office of Human Resources Management of the United Nations has established a Planning and Monitoring Section in its Operational Services Division, whose functions include: UN أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة قسماً للتخطيط والرصد في شعبة الخدمات التنفيذية تشمل وظائفه ما يلي:
    He performs all the functions of a close friend. Open Subtitles فأن كل وظائفه الحيوية .تذهب الى حيث تنتمى
    :: Following the completion of the disarmament and demobilization programme in 2004, the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Section will be dissolved, with some of its posts being redeployed to the Humanitarian Coordination Section and to the Rehabilitation, Recovery and Reconstruction Section; UN :: بعد اكتمال برنامج نزع السلاح والتسريح في عام 2004، سيلغى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل وتنقل بعض وظائفه إلى قسم تنسيق الشؤون الإنسانية وقسم الإغاثة والإنعاش والتأهيل؛
    We need the dna of a coherent functional zombie. Open Subtitles سنحتاج الحمض الجينى لزومبى وظائفه الحيوية متماسكة
    The director's candidature had given rise to some objections by the opposition and certain organizations, but it had been considered that he had not been involved in inquiries since, in performing his duties as a prosecutor, he had dealt with the defence of human rights. UN وقد واجه ترشيحه بعض الاعتراضات من قبل المعارضة وبعض المنظمات ولكن يُعتقد أنه لم يشارك في تحقيقات، نظرا لأنه لدى ممارسة وظائفه كمدع عام، كان مسؤولا عن الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The State party should take the necessary measures to establish and ensure the full independence and impartiality of the judiciary in the performance of its duties in conformity with international standards, notably the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    Thus, there should be no duplication whatsoever of functions or resources. UN وبناء على ذلك، فليست هناك ازدواجية في وظائفه أو موارده.
    Migration to the Web and the re-engineering will greatly facilitate the deployment in the field of all its functionality. UN سييسر الانتقال إلى الإنترنت وإعادة التصميم كثيرا تطبيق جميع وظائفه في الميدان.
    Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs. Open Subtitles على أي حال، سمعته يتحدث إلى والدتي ذلك اليوم، وكان يتحدث عن توظيفه لـ(غابريل) في واحدة من وظائفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more