"وظائف الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • staff posts
        
    • staff positions
        
    • Officer posts
        
    • staff functions
        
    • Officer positions
        
    • Officers
        
    • positions of the employees
        
    • staff job
        
    • functions of
        
    • personnel posts
        
    • personnel positions
        
    • staff post
        
    • staff members
        
    However, the governing bodies fail to provide the necessary resources to increase staff posts to properly address the issue. UN بيد أن هيئات الإدارة لا توفّر الموارد الضرورية لزيادة وظائف الموظفين بغية معالجة هذه المسألة معالجة سليمة.
    However, the governing bodies fail to provide the necessary resources to increase staff posts to properly address the issue. UN بيد أن هيئات الإدارة لا توفّر الموارد الضرورية لزيادة وظائف الموظفين بغية معالجة هذه المسألة معالجة سليمة.
    The authorized number of established local staff posts was 193. UN وبلغ عدد وظائف الموظفين المحليين الثابتة المأذون بها ١٩٣ وظيفة.
    It also requested UNFPA to exercise restraint when considering the upward classification of staff positions. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضاً إلى الصندوق أن يتريث عند النظر في رفع رتب وظائف الموظفين.
    The Mission endeavours to fill national staff and National Officer posts within the 30 day mark. UN تسعى البعثة جاهدة إلى ملء وظائف الموظفين الوطنيين والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية خلال مهلة قدرها 30 يوما.
    Lower number of national staff owing to approval of fewer national staff posts than proposed UN عدد أقل من الموظفين الوطنيين نتيجة للموافقة على عدد أقل من وظائف الموظفين الوطنيين مما كان مقترحا
    National staff: net increase of 2 national staff posts UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافية قدرها وظيفتان من وظائف الموظفين الوطنيين
    MINURSO has supported the conversion of international staff posts to national posts since 2005. UN تؤيد البعثة تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف وطنية منذ عام 2005.
    The Committee therefore recommends that the vacancy rate of 30 per cent also be applied to the proposed 19 new international staff posts. UN لذا، توصي اللجنة بأن يطبق معدل الشغور البالغ 30 في المائة أيضا على وظائف الموظفين الدوليين الجديدة المقترحة، وعددها 19 وظيفة.
    It is often difficult to move staff or staff posts across organizational units and locations. UN فكثيراً ما يَصعب نقل الموظفين أو وظائف الموظفين فيما بين الوحدات التنظيمية والمواقع المختلفة.
    These national staff posts comprise former Kenyan national posts that have been transferred to Somalia. UN وتتألف وظائف الموظفين الوطنيين هذه من وظائف وطنية سابقة شغلها كينيون نقلوا إلى الصومال.
    It is often difficult to move staff or staff posts across organizational units and locations. UN فكثيراً ما يَصعب نقل الموظفين أو وظائف الموظفين فيما بين الوحدات التنظيمية والمواقع المختلفة.
    The Committee was also informed that the classification exercise had been undertaken to ensure that all national staff posts were graded appropriately. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الغرض من العملية هو التصنيف المناسب لجميع وظائف الموظفين الوطنيين.
    12. In response to inquiry, the Committee was informed that as at 31 May 1993, all international staff posts were filled. UN ١٢ - وقد أبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن جميع وظائف الموظفين الدوليين كانت مشغولة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    With the freezing of the three core professional staff posts, the Institute was able to implement its substantive activities only by employing the services of consultants on an ad hoc basis. UN وبتجميد وظائف الموظفين الفنيين الأساسيين، لم يعد المعهد قادرا على تنفيذ أنشطته الفنية إلاَّ من خلال الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين على أساس ظرفي.
    Some managers reported that they had established rosters of pre-screened candidates around key staff positions. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية.
    The reductions were made exclusively on operating costs, but not on any staff positions. UN وجرت التخفيضات حصرا في التكاليف التشغيلية وليس في أي وظيفة من وظائف الموظفين.
    Some managers reported that they had established rosters of pre-screened candidates around key staff positions. UN وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية.
    Seven National Officer posts were deployed to regional centres to strengthen the effort. UN ووزعت سبع وظائف من وظائف الموظفين الوطنيين على المراكز اﻹقليمية لدعم ذلك الجهد.
    Participants noted that significant differences still existed in the policies and practices of different organizations of the United Nations system regarding staff functions and the related contractual status of individuals. UN ولاحظ المشاركون أن اختلافات كبيرة لا تزال قائمة في سياسات وممارسات مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إزاء وظائف الموظفين وما يتصل بالمركز التعاقدي للأفراد.
    As part of this initiative, the Department proposes the strengthening of best practices Officer positions in field missions. UN وكجزء من هذه المبادرة تقترح إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز وظائف الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات بالبعثات الميدانية.
    The Mission also had difficulties in filling the posts of national professional Officers. UN وقد واجهت البعثة أيضا صعوبات في ملء وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Recalling that the positions of the employees were suspended, not terminated, the Panel concludes that it was usually not possible for the employees to resume their positions until the end of the emergency period. UN والفريق إذ يذكر بأن وظائف الموظفين كانت قد علقت ولم تنه، يستنتج أنه لا يمكن للموظفين أن يستأنفوا مهامهم عادة إلاَّ بعد انتهاء فترة الطوارئ.
    (a) Clear norms and expectations around evaluation, such that all stakeholders understand it is a priority across UNICEF work -- with an appropriate incentive structure prioritizing evaluation, including use of relevant targets in staff job descriptions and performance reviews; UN (أ) وضوح القواعد والتوقعات بشأن التقييم، بحيث تفهم جميع الأطراف المعنية أنه يمثل أولوية من أولويات عمل اليونيسيف بكامل نطاقه، مع وضع هيكل مناسب للحوافز يُوِلي الأولوية للتقييم، بما في ذلك استخدام الأهداف المتصلة به في توصيفات وظائف الموظفين واستعراضات أدائهم؛
    8. Only the functions of two of the existing gratis personnel are proposed for conversion to temporary posts. UN ٨ - واقترح تحويل وظيفتين فقط من وظائف الموظفين الحاليين المعارين دون مقابل إلى وظيفتين مؤقتتين.
    Lower requirements of $105.1 million in civilian personnel are again due to the UNMISS commitment authority and the net reduction of 895 civilian personnel posts and positions in nine peacekeeping missions. UN ويعزى أيضا انخفاض الاحتياجات البالغة 105.1 ملايين دولار في بند الموظفين المدنيين في البعثة إلى إذن الدخول في التزام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والانخفاض الصافي في عدد وظائف الموظفين المدنيين الثابتة والمؤقتة بمقدار 895 وظيفة في تسع بعثات حفظ سلام.
    As indicated in table 6 and paragraph 66 of annex IV of the report of the Secretary-General, of the 24 gratis personnel positions proposed for conversion, 11 positions are to be assigned to the newly established Chambers Legal Support Unit of the Registry. UN وكما أشير في الجدول ٦ وفي الفقرة ٦٦ من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام، ستخصص ١١ وظيفة من وظائف الموظفين المقدمين دون مقابل البالغ عددها ٢٤، إلى وحدة الدعم القانوني للدوائر التابعة لقلم المحكمة المنشأة حديثا.
    International staff: net increase of 1 international staff post, decrease of 1 international staff temporary position UN الموظفون الدوليون: زيادة بما صافيه وظيفة واحدة لموظف دولي، ونقصان وظيفة واحدة من وظائف الموظفين الدوليين المؤقتة
    The posts of staff members performing such core functions should be financed from the regular budget. UN وينبغي أن تمول وظائف الموظفين الذين يؤدون هذه المهام اﻷساسية من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more