The extent to which the Protocol should engage in the climate change agenda remained a crucial issue. | UN | وظل المدى الذي يمكن أن يصل إليه البروتوكول في جدول أعمال تغير المناخ مسألة رئيسية. |
The employment level remained a significant challenge in South Africa. | UN | وظل مستوى العمالة يشكل تحديا كبيرا في جنوب أفريقيا. |
Rerecruitment of children remained a trend linked to the recurrent instability and cyclical mobilization of armed groups. | UN | وظل تجنيد الأطفال يمثل اتجاها مرتبطا بانعدام الاستقرار المتكرر وتعبئة جماعات مسلحة على شكل دورات. |
It has been and is still a great source of inspiration to combat discrimination and marginalization everywhere. | UN | وظل الإعلان وما زال يشكل مصدرا كبيرا للإلهام بغية مكافحة التمييز والتهميش في كل مكان. |
Journalists and media workers continued to be harassed for exercising their profession. | UN | وظل الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام يتعرضون للمضايقة بسبب ممارستهم لمهنتهم. |
The provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. | UN | وظل إيصال المساعدة إلى المناطق الريفية أمرا صعبا للغاية. |
Their share of world services trade remained constant at 0.5 per cent. | UN | وظل نصيبها في تجارة الخدمات العالمية ثابتاً عند 0.5 في المائة. |
The Turkish Cypriot judges in both the superior and district courts remained in their posts until 1966. | UN | وظل القضاة القبارصة الأتراك في مناصبهم في كلا المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات حتى عام 1966. |
Peace remained an elusive dream in many parts of the world. | UN | وظل السلم حلماً بعيد المنال في أجزاء متعددة من العالم. |
The share of Latin America and the Caribbean countries remained fairly stable at around 6 per cent of world MVA. | UN | وظل نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبـي مستقرا نسبيا على ما يقارب 6 في المائة من القيمة المضافة الصناعية عالميا. |
Since then, the civil service centre has remained open. | UN | وظل مركز الخدمة المدنية منذ ذلك الحين مفتوحا. |
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. | UN | وظل الإقبال كبيرا في جنوب السودان طوال فترة الاستفتاء. |
In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
Support to the justice and corrections sector remained limited. | UN | وظل الدعم المقدّم إلى قطاع العدالة والإصلاحيات محدودا. |
He remained incommunicado in detention for two months before being taken to Dhahban Prison in Jeddah where he remains to date. | UN | وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم. |
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources. | UN | وظل مسعانا يتسم بالصعوبة بسبب القوى العالمية غير المنظورة والقادرة على استنزاف كل قطرة من مواردنا. |
The Syrian Golan has been under Israeli occupation since 1967. | UN | وظل الجولان السوري تحت الاحتلال الإسرائيلي منذ عام 1967. |
Ensuring universal education and reducing illiteracy continued to be a problem despite the efforts that have been made in education in recent years. | UN | وظل ضمان التعليم للجميع والتقليل من الأمية يمثلان إشكالين على الرغم مما بذل في السنوات الأخيرة من جهود في مجال التعليم. |
The short duration of contracts issued to staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. | UN | إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين ساهم في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
The number of companies registered in the Territory had been increasing at a compound annual growth rate of approximately 2 per cent from 2002 to 2009. | UN | وظل عدد الشركات المسجلة في الإقليم يتزايد بمعدل نمو سنوي مركب يناهز 2 في المائة من عام 2002 إلى عام 2009. |
The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. | UN | وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام. |
International donors have been providing more than $500 million a year to support such programmes, and their support is likely to increase. | UN | وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا. |
At its sixty-eighth session, the General Assembly still needs to fill the four remaining seats on the Committee. | UN | وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة. |
Counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. | UN | ويشير محامي صاحبي البلاغ إلى أن الالتماس كان قائماً وظل قائماً بعد دخول اللائحة المذكورة حيز التنفيذ. |
And he kept wandering in his Juliet's village like a Romeo. | Open Subtitles | وظل يتجول باحثاً عن منزلك وكأنه روميو يبحث عن جوليت |
Many of the passengers, including the elderly, stayed below decks in the main lounge. | UN | وظل العديد من الركاب، بمن فيهم كبار السن، أسفل السطح في القاعة الرئيسية. |
It cast a radioactive cloud across Europe, and a shadow around the world. | UN | وأسفرت عن سحابة مشعة في جميع أنحاء أوروبا، وظل في جميع أنحاء العالم. |
In 1993, the author was again arrested and kept in detention for a few days. After his release, he left the country. | UN | وقد قبض على مقدم البلاغ مرة ثانية في عام ١٩٩٣ وظل رهن الاحتجاز لبضعة أيام؛ وغادر البلد بعد إطلاق سراحه. |