"وظيفي" - Arabic English dictionary

    "وظيفي" - Translation from Arabic to English

    • functional
        
    • career
        
    • job
        
    • occupational
        
    • functionality
        
    • post
        
    • professional
        
    • employment
        
    • function
        
    • dysfunction
        
    • vestigial
        
    • staffed
        
    • staffing
        
    • functions
        
    It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة.
    Some see the brief Presidential term as a functional weakness. UN ويرى البعض أن مدة الرئاسة القصيرة موطن ضعف وظيفي.
    Prevent any functional change in the project relating to the Conference Building after the signing of the work contracts UN منع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل
    Thus, a good many women prefer not to enter a government career, but rather to try their hand in business, establishing and running small and medium-sized enterprises. UN وعليه، فإن العديد من النساء، عوضا عن البحث عن مستقبل وظيفي في الإدارة، يفضلن الانطلاق في مجال الأعمال لتأسيس واستثمار مؤسسات صغيرة أو متوسطة.
    This, in turn, will further increase efficiency and effectiveness and facilitate greater career enhancement and mobility of human resources throughout the Organization. UN وسيسهم ذلك بدوره في زيادة الكفاءة والفعالية وسييسر إحراز تقدم وظيفي أكبر وزيادة تنقل الموظفين في جميع أنحاء المنظمة.
    However, there was no official job description for that position and no related post appears to have been requested in the 1997 budget proposal. UN غير أنه لا يوجد لهذا المنصب توصيف وظيفي رسمي ولا يبدو أن هناك وظيفة ذات صلة طلبت في مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧.
    Objective of the Organization: To ensure that a functional criminal justice regime against terrorism is implemented by countries in accordance with the rule of law UN هدف المنظمة: كفالة قيام البلدان بتطبيق نظام وظيفي للعدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب وفقا لسيادة القانون
    It is noted that one recommendation may have more than one cause or more than one functional area. UN ويلاحظ أنه قد يكون لتوصية واحدة أكثر من سبب أو مجال وظيفي واحد.
    Detailed findings and potential solutions for each functional area will also be presented. UN وسوف تقدّم أيضا نتائج مفصّلة وحلول محتملة لكل مجال وظيفي.
    Further harmonization is expected to lead to inter-organization functional staff clustering. UN ومن المتوقع أن يؤدي مزيد من المواءمة إلى تجميع وظيفي للموظفين فيما بين المنظمات.
    PFP will continue management training while also developing a functional training curriculum for the organization. UN ستواصل الشعبة التدريب في مجال الإدارة بينما تضع كذلك منهج تدريب وظيفي للمنظمة.
    A functional networking system is needed at the national level that is able to facilitate interaction between the centre and local stakeholders. UN من الضروري توفُّر نظام وظيفي للربط الشبكي على الصعيد الوطني يكون قادراً على تيسير التفاعل بين المركز وأصحاب المصلحة المحليين.
    Other services include rehabilitation for patients with reparable functional deficiencies. UN وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح.
    A gap analysis and functional and technical design have been completed. UN وقد أُنجز تحليل للفجوات وتصميم وظيفي وتقني.
    A global staffing model and global ICT career development process are to be developed and implemented. UN ومن المقرر وضع وتنفيذ نموذج عالمي للتوظيف وعملية تطوير وظيفي على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The introduction of a dual career system would recognize the value of senior specialists without their assuming managerial responsibilities. UN وإنشاء نظام وظيفي مزدوج سيعترف بقيمة كبار الأخصائيين دون تحميلهم مسؤوليات إدارية.
    But to secure a high level of performance from the staff it was necessary to offer rewarding career prospects. UN لكن الحصول على موظفين على درجة عالية من الكفاءة يتطلب توفير مستقبل وظيفي حافز لهم.
    The Office of Human Resources Management clarified that it was working with the Department in the development of standard job descriptions for various mission posts. UN وأوضح مكتب إدارة الموارد البشرية أنه يتعاون مع الإدارة من أجل وضع توصيف وظيفي موحد لمختلف وظائف البعثات.
    Instead, the goal should be to provide job flexibility and job security simultaneously. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن يتمثل الهدف في توفير مرونة في العمل وأمن وظيفي في نفس الوقت.
    In addition to precariousness, female labor is also characterized by occupational segregation and salary discrimination. UN وبالإضافة إلى هشاشة عمل الإناث، فإنه يتسم أيضاً بفصل وظيفي وتمييز في الراتب.
    Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality. UN نوع الجنس هو متغير ضمن عدة متغيرات هامة تؤثر على الحياة اليومية للناس المصابين بعجز وظيفي.
    The statutes stipulated that such associate members should have a functional and professional role relevant to the Institute's sphere of activity. UN وأضاف أن النظام الأساسي ينص على وجوب أن يكون لهؤلاء الأعضاء المنتسبين دور وظيفي ومهني يتصل بمجال نشاط المعهد.
    They have a higher probability than men of finding themselves in a vulnerable employment situation or of being unemployed. UN كما أنهن أكثر قابلية من الرجال لأن يجدن أنفسهن في وضع وظيفي ضعيف أو يصبحن بلا عمل.
    Another view was that presentation performed a function different from delivery and thus, it was necessary to have a functional equivalence rule UN ورُئي من جهة أخرى أنَّ وظيفة التقديم تختلف عن وظيفة التسليم، ويلزم من ثمَّ وضع قاعدة تعادل وظيفي فيما يخص التقديم.
    Once a respected institution, the Conference on Disarmament has fallen into dysfunction and ill repute after more than a dozen years of deadlock. UN ثمة مؤسسة محترمة، هي مؤتمر نزع السلاح، سقطت في اختلال وظيفي وباتت سيئة السمعة بعد أكثر من عشر سنوات من الجمود.
    When a baby's this late, it has time to grow vestigial hair, from the time that we were monkeys. Open Subtitles لا داعي للقلق , ففي الإنجاب المتأخر يبقى هذا الشعر اللا وظيفي الذي فقدناه منذ عصر أسلافنا القرود
    Annual mission staff turnover averages 30 per cent, with it being extremely difficult to keep some of our most difficult missions reliably staffed -- especially in critical technical functions. UN ويبلغ المتوسط السنوي لتبدُّل موظفي البعثات 30 في المائة، ويتعذر للغاية الاحتفاظ بملاك وظيفي يُعوَّل عليه في بعض من أصعب بعثاتنا، وبخاصة في المهام التقنية الحيوية.
    Key elements in the proposal include staffing for initial surge capacity required only for the establishment phase of MINUSCA. UN ومن بين العناصر الرئيسية للمقترح إنشاء ملاك وظيفي يوفر قدرة معززة أولية لازمة لمرحلة إنشاء البعثة فقط.
    The functions of the Procurement Officer will be absorbed within the remaining staffing complement. UN وستُستوعب مهام موظف المشتريات في إطار ما تبقى من ملاك وظيفي تكميلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more