"وعالمي" - Translation from Arabic to English

    • and global
        
    • and universal
        
    • And my world
        
    • and globally
        
    • and universally
        
    • global and
        
    • a universal
        
    • 's global
        
    • universal and
        
    • as well as global
        
    Such references to a serious, widespread and global human rights concern are far and between. UN ولكن مثل هذه الإشارات إلى شاغل خطير وعالمي وواسع النطاق يتعلق بحقوق الإنسان لا تزال متباعدة.
    It still remains a strong forum for an open, inclusive and global dialogue. UN وهو ما زال منتدى قويا لحوار منفتح وشامل وعالمي.
    The strong partnership emphasizes coordination, collaboration and complementarities, especially at country level, with support at regional and global levels. UN وتنصب هذه الشراكة القوية على التنسيق والتعاون والتكامل، ولا سيما على الصعيد القطري، بدعم إقليمي وعالمي.
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    A transparent and universal verification system was therefore necessary. UN لذلك، قال إن من الضروري وضع نظام للتحقق شفاف وعالمي.
    In some cases, Parties generated scenarios within a sectoral context, and in other cases they undertook this within a regional and global context. UN وفي بعض الحالات، استحدثت الأطراف سيناريوهات في إطار قطاعي، وفي حالات أخرى قامت باستحداثها في إطار إقليمي وعالمي.
    A consistent theme in Indonesia's policy has been the effort to promote a conducive regional and global milieu for a future East Timor. UN فسياسة إندونيسيا باتت موسومة ببذل الجهود الرامية إلى إشاعة مناخ إقليمي وعالمي موات لتيمور الشرقية المزمع إنشاؤها.
    That is where genuine partnerships, South-South cooperation and regional and global synergies to build on a coherent strategy are required most. UN وتحقيقا لذلك نحتاج إلى قيام شراكة حقيقية وتعاون بين الجنوب والجنوب وتعاون إقليمي وعالمي للبناء على استراتيجية مترابطة.
    In order to take account of the complexities of this problem, the countering of illicit drug trafficking must be addressed from a regional and global perspective. UN ومراعاة للتعقيــدات التي تنطوي عليها هذه المشكلة تنبغي مواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من منظور إقليمي وعالمي.
    These are water, transport, energy, communication networks, trade, social development and statistics, within a changing regional and global context. UN وهذه المجالات هي المياه، والنقل، والطاقة، وشبكات الاتصالات، والتجارة، والتنمية الاجتماعية واﻹحصاء، ضمن سياق إقليمي وعالمي متغير.
    We also seek urgent regional and global action to address persistent organic pollutants. UN ونحن نسعى أيضا إلى القيام بعمل إقليمي وعالمي عاجل للتصدي للملوثات العضوية الدائمة.
    The phenomenon of missing children has taken a worldwide importance, and requires a coordinated, comprehensive and global approach. UN فقد أصبحت ظاهرة الأطفال المفقودين ذات شأن عالمي وتستوجب اتباع نهج منسق وشامل وعالمي.
    Israel's approach to the question of disarmament is driven by a regional and global perspective. UN يتحدد نهج إسرائيل إزاء مسألة نزع السلاح من خلال منظور إقليمي وعالمي.
    Indeed, the challenge of climate change is at once individual, local, national and global. UN وفي حقيقة الأمر، فإن تحدي تغير المناخ ينطوي على بُعد فردي ومحلي ووطني وعالمي في آن.
    Such a step would further strengthen the role of Asian and African States in evolving a just, fair, equitable and universal legal order for all States. UN وهذه الخطوة من شأنها أن تعزز دور الدول اﻵسيوية واﻷفريقية في وضع نظام قانوني عادل ومنصف وسليم وعالمي لكل الدول.
    This is the positive approach that the Non-Aligned Movement (NAM) and the Organization of African Unity have enunciated in calling for an enlarged and universal Security Council. UN وهذا هو النهج اﻹيجابي الذي أعلنته حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مطالبتهما بمجلس أمن موسع وعالمي.
    But the common basis for dialogue is the Universal Declaration of Human Rights, which, as its name implies, is unique and universal. UN بيد أن اﻷساس المشترك للحوار هو اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وهو فريد وعالمي كما يدل على ذلك اسمه.
    Inflammatory allegations should be avoided, and concerted, resolute and law-based measures should be carried out in an unbiased and universal manner. UN فينبغي تجنب الادعاءات التحريضية، وينبغي اتخاذ تدابير متضافرة وراسخة وقانونية تتسم بطابع حيادي وعالمي.
    It was me or the world, And my world felt complete. Open Subtitles لقد كان إما أنا أو العالم وعالمي بدى مكتملاً
    Rather, such issues must be comprehensively and globally addressed. UN وبدلا من ذلك، يجب التصدي لمثل هذه المسائل على نحو شامل وعالمي.
    The States parties renew their commitment to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, in accordance with the statement of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein. UN تجدد الدول اﻷطراف التزامها بالبدء الفوري في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو للمتفجرات النووية اﻷخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، وباختتام هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    Our duty as States is to encourage their equitable, coordinated application on a national, global and regional scale. UN وواجبنا بوصفنا دولا يتمثل في تعزيز تطبيقها المنصف والمنسق على نطاق وطني وعالمي وإقليمي.
    In this regard, the World Trade Organization noted that that role, as interlinked with a universal collective framework of rules and disciplines, was embedded in its foundations and functions. UN وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة إلى أن هذا الدور قد تجسد في أسس منظمة التجارة العالمية ومهامها باعتباره دورا يرتبط بإطار جماعي وعالمي من القواعد والضوابط.
    It's now, it's relevant, it's global and it's... Open Subtitles فذلك أمر معاصر ومتعلق وعالمي كما أنه...
    The United Nations was the best forum for discussion of such topics from a broad, universal and integrated perspective. UN واﻷمم المتحدة هي أفضل محفل لمناقشة مثل هذه المواضيع من منظور عريض وعالمي ومتكامل.
    Paragraphs 79 (e) and 80 (g) and (h) represent the realization of the Panel that there is a need for much more intensified, closer cooperation among police, security and customs officials and related regional and international organizations, on a regional as well as global basis, in order to both reduce and prevent the problems related to small arms and light weapons. UN وتمثل الفقرات ٧٩ )ﻫ( و ٨٠ )ز( و )ح( إدراكا من الفريق بأن هناك حاجة إلى تعاون أكثف وأوثق بين الشرطة ومسؤولي اﻷمن والجمارك والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة، على أساس إقليمي وعالمي أيضا، لتقليل ومنع المشاكل المتصلة باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more