"وعلق" - Translation from Arabic to English

    • commented
        
    • suspended
        
    • commenting
        
    • attached
        
    • got stuck
        
    • hung
        
    • hang
        
    • have been placed
        
    • got caught
        
    Mr. Bara commented that hostage-taking was no longer an individual crime, but a strategy that needed to be addressed through a new approach. UN وعلق السيد بارا بالقول إن أخذ الرهائن ما عاد من الجرائم الفردية، بل استراتيجية لا بد من معالجتها باتباع نهج جديد.
    One commented that, in 2011, the intensity of such ties had not been matched by comparably good results. UN وعلق أحد المشاركين قائلاً إن تكثيف هذه الصلات في عام 2011 لم يقابل بالمثل بنتائج جيدة.
    The Council needed to reconcile itself to the likelihood that the press would find out about consultations almost immediately, a third interlocutor commented. UN وعلق محاور ثالث قائلا إن المجلس يحتاج إلى أن يَتَقَبَّل احتمال أن تكتشف الصحافة ما دار في المشاورات على الفور تقريبا.
    He commented that his tenure as president in 2013 marked the first time that Finland had served in this position. UN وعلق قائلا إن توليه منصب الرئيس في عام 2013 كان المرة الأولى التي تتقلد فيها فنلندا هذا المنصب.
    Food distribution in the camp was suspended by WFP pending the resolution of the issue through discussions with camp leaders. UN وعلق البرنامج توزيع الأغذية في المخيم إلى حين التوصل إلى حل للمسألة عن طريق المناقشات مع قادة المخيم.
    commenting on the closures of the Palestinian territory and their political and economic impact, he said that they represented measures conflicting with the peace process. UN وعلق على عمليات إغلاق اﻷراضي الفلسطينية وأثرها السياسي والاقتصادي، فقال إنها تمثل تدابير تتعارض مع عملية السلام.
    The Board has again commented on budgetary control in the present report. UN وعلق المجلس مرة ثانية على المراقبة على الميزانية في هذا التقرير.
    Another delegation commented that it would propose that the work plan for 1998 concentrate on strategic issues and avoid micro-management. UN وعلق وفد آخر بأنه سيقترح أن تركز خطة العمل لعام ١٩٩٨ على القضايا الاستراتيجية وتتجنب مسائل اﻹدارة الجزئية.
    He commented on the debate of the first day and on the issues facing the Workshop the second day. UN وعلق على الجدال الذي دار في اليوم اﻷول وعلى المسائل التي ستبحثها حلقة التدارس في اليوم الثاني.
    One listener from the United States of America commented: UN وعلق مستمع من الولايات المتحدة الأمريكية بما يلي:
    A number of delegations also commented on or posed questions on specific information contained in the chapter concerning programmes in their country. UN وعلق عدد من الوفود أو طرحوا أسئلة حول معلومات محددة واردة في الفصل الذي يتناول البرامج التي تنفذ في بلدانهم.
    Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. UN وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية.
    Some participants commented on their programmes and activities to improve this situation. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    The landlord further commented that a rent receipt submitted by the Kuwaiti claimant may have been forged. UN وعلق صاحب المحلين قائلاً إن إيصال الإيجار المقدم من صاحب المطالبة الكويتي ربما كان مزوراً.
    One speaker commented that criminalization was more likely to be effective against white-collar offenders. UN وعلق أحد المتكلمين على أن التجريم يُرجّح أن يكون فعالا ضد الجناة من ذوي الياقات البيضاء.
    Four countries commented on the higher cost of alternatives. UN وعلق أربع بلدان على تكلفة البدائل الأعلى.
    Four countries commented on the higher cost of alternatives. UN وعلق أربع بلدان على تكلفة البدائل الأعلى.
    The Board has commented about the funding of those liabilities in that report. UN وعلق المجلس في ذلك التقرير على تمويل هذه الخصوم.
    The parliamentarians also commented that: UN وعلق البرلمانيون أيضاً على المسائل التالية:
    The only airfield in Gaza has been closed and a project to rebuild the small airport was suspended after the seizure of power by Hamas. UN وأغلق المهبط الوحيد للطائرات في غزة، وعلق مشروع لإعادة بناء المطار الصغير بعد تولي حماس زمام السلطة.
    commenting on the reasons for the slow pace of work, one representative said that the topic had become bogged down largely for two reasons: overambition and conceptual indiscipline. UN وعلق أحد الممثلين على أسباب السير البطيء للعمل بقوله إن الموضوع توقف عن التقدم لسببين، في الغالب، وهما الافراط في الطموح وانعدام الانضباط المفاهيمي.
    Paragraphs 31, 32: Many delegations supported the recommendations regarding simplification in the certification of Trade Points. One delegation attached particular importance to this recommendation. UN الفقرتان 31 و32: أيدت وفود كثيرة التوصيات المتعلقة بتبسيط شروط إصدار الشهادات للنقاط التجارية، وعلق أحد الوفود أهمية خاصة على هذه التوصية.
    got stuck in coach next to a fat guy who snored. Open Subtitles وعلق بجلوسه في الدرجة الاقتصادية إلى جوار رجل سمين يشخر
    He was allegedly beaten, hung from a door and given electric shocks on several parts of the body. UN وذكر أنه ضرب وعلق على باب ووجهت صدمات كهربائية على أنحاء مختلفة من جسمه.
    You take these. You hang Thai menu on door. Open Subtitles خذ هذه وعلق قوائم المأكولات التايلانديةعلىالأبواب..
    Thirty-three are still pending under the " no-objection " procedure; and 131, with a total value of $307 million, have been placed on hold. UN وثمة ٣٣ طلبا تنتظر البت فيها بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ؛ وعلق النظر في ١٣١ طلبا يبلغ مجموع قيمتها ٣٠٧ ملايين دولار.
    It got windy, and the boat capsized, and he got caught in the rigging underneath. Open Subtitles أصبح الجو عاصف ، وأنقلب القارب وعلق في حبال الصواري بالأسفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more