They have also commented on the lack of legislative protection for certain rights, particularly economic, social and cultural rights. | UN | وعلقت هذه الآليات أيضاً على عدم توفير الحماية التشريعية لبعض الحقوق، ولا سيما للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee has commented in more detail on the implementation status of Umoja in paragraphs 97 to 104 above. | UN | وعلقت اللجنة بمزيد من التفصيل على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه. |
The Rector of the United Nations University commented on statements made. | UN | وعلقت رئيسة جامعة اﻷمم المتحدة على ما ألقي من بيانات. |
This policy was suspended in 2007, pending an assessment of its legality. | UN | وعلقت هذه السياسة في عام 2007 انتظارا لتقييم مدى قانونيتها. |
there was one suspension and one resumption of the meeting. | UN | وعلقت الجلسة مرة واحدة واستؤنفت مرة واحدة. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that the work has already been completed in establishing the integrated mission planning process. | UN | قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلقت بقولها إن العمل قد استكمل فعلا فيما يختص بإنشاء عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
Other delegations commented that other models should be considered in the appropriate circumstances, such as the lead agency model. | UN | وعلقت وفود أخرى بأنه ينبغي النظر في اعتماد نماذج أخرى في الظروف الملائمة، مثل نموذج الوكالة الرائدة. |
The Administration commented that, owing to the high volume of transactions, debit balances under payable accounts occurred in some cases. | UN | وعلقت الإدارة على ذلك بأن وجود بعض الأرصدة المدينة في حسابات الدفع يحدث أحيانا بسبب كبر حجم المعاملات. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that UNMEE was in the process of updating its list of current staff members. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقوم حاليا بتحديث قائمة موظفيها الحاليين. |
The Department of Management commented that it would develop a succinct proposal in this regard for approval by legislative bodies. | UN | وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها سوف تقوم بوضع اقتراح مقتضب في هذا الصدد لكي توافق عليه الهيئات التشريعية. |
The Department commented that the Organization's financial systems did not support this type of analysis. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النوع من التحليل. |
She commented that civil society in the region was still weak. | UN | وعلقت بالقول إن المجتمع المدني في المنطقة لا يزال ضعيفاً. |
The Department also commented that, while it provided support and training to missions on e-PAS, the database was owned by the Office of Human Resources Management. | UN | وعلقت الإدارة أيضا بأنه على الرغم من أنها هي التي وفرت التدريب على النظام للبعثات، فإن قاعدة البيانات مملوكة لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
The Department also commented that, in conjunction with MONUSCO, it was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. | UN | وعلقت الإدارة أيضا بأنها تعمل بالتنسيق مع البعثة، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية. |
This policy was suspended in 2007, pending an assessment of its legality. | UN | وعلقت هذه السياسة في عام 2007 انتظارا لتقييم مدى قانونيتها. |
The meeting was suspended for an informal question and answer period. | UN | وعلقت الجلسة لعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
The meeting was suspended for an informal question-and-answer period. | UN | وعلقت الجلسة لطرح أسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية. |
there was one suspension and one resumption of the meeting. | UN | وعلقت الجلسة مرة واحدة واستؤنفت مرة واحدة. |
commenting on the question of the allocation of resources to the Arab States region in the context of the priority-country system, the Executive Director pointed out that the system had been established as a way of concentrating UNFPA resources on a global rather than a regional basis. | UN | وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي. |
Sixtyseven complaints were pending for consideration and four were suspended, pending exhaustion of domestic remedies. | UN | وظلت سبع وستون شكوى تنتظر البت فيها، وعلقت أربع شكاوى إلى حين استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Government of Chad suspended the activities of the organizations implicated. | UN | وعلقت حكومة تشاد أنشطة المنظمات المتورطة. |
The then Government, which had held power for 25 years, declared a state of emergency and suspended human rights. | UN | وأعلنت الحكومة القائمة آنذاك، والتي تقلدت زمام السلطة لمدة 25 عاما، حالة الطوارئ وعلقت حقوق الإنسان. |
CCAQ also remarked on the poor preparation of the working group. | UN | وعلقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أيضا على سوء إعداد الفريق العامل. |
External balance-of-payments assistance has been suspended; furthermore, debt-service payments have risen. | UN | وعلقت المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات؛ كما ازدادت خدمة الديون الخارجية. |
I got stuck in this horrible traffic. | Open Subtitles | علمت اني لن اعود بالوقت المناسب. وعلقت بإزدحام المروري. |
Likewise, computerization has eliminated much drudgery and placed a premium on systems design, information management, technical capabilities and analytical faculties. | UN | كذلك، أودت الحوسبة بالكثير من العمل الشاق وعلقت أهمية كبرى على تصميم النظم وإدارة المعلومات والقدرات التقنية والتحليلية. |
Importance was attached by many to the implementation of existing international treaties rather than to the need to negotiate and adopt new instruments. | UN | وعلقت وفود كثيرة أهمية على تنفيذ المعاهدات الدولية القائمة، بدلا من ضرورة التفاوض بشأن صكوك جديدة واعتمادها. |
The unemployment rate had risen, and nearly 30 per cent of small businesses had suspended operations or declared themselves insolvent. | UN | كما ارتفع معدل البطالة وعلقت ما يقرب من ٣٠ في المائة من الشركات الصغرى عملياتها أو أعلنت إعسارها. |
I've mostly grown up alone, hard-done and frequently hung over. | Open Subtitles | لقد نمت في معظمها تتكون وحدها، يصعب القيام به، وعلقت في كثير من الأحيان أكثر. |
And on the first day, I went for a swim in the ocean, and I got caught in a very strong current. | Open Subtitles | وفي اليوم الاول ذهبت لأسبح في المحيط , وعلقت في تيار قوي جدا |