"وغالباً" - Translation from Arabic to English

    • often
        
    • mostly
        
    • usually
        
    • and probably
        
    • tends
        
    • frequently
        
    • most likely
        
    • tend
        
    • they are
        
    Humanitarians are often critical of what they perceive as an overly accommodating approach by missions towards Governments and security forces. UN وغالباً ما ينتقد العاملون في المجال الإنساني ما يعتبرونه نهج شديد التسامح تتبعه البعثات تجاه الحكومات وقوات الأمن.
    The political agreements that underlie transition processes often require strong international support and a favourable regional environment. UN وغالباً ما تتطلب الاتفاقات السياسية الكامنة وراء عمليات الانتقال دعماً دولياً قوياً وبيئة إقليمية مواتية.
    They did not focus on the most vulnerable and they often failed to guarantee the transformation of support schemes into legal entitlements. UN ولم تركّز هذه المبادرات على أكثر فئات السكان ضعفاً وغالباً ما فشلت في ضمان تحويل نظم الدعم إلى مستحقات قانونية.
    Semi-quantitative and quantitative questions mostly comprise a comment section for additional explanations. UN وغالباً ما تتضمن الأسئلة شبه الكمية والأسئلة الكمية فرعاً خاصاً بالتعليق لإضافة شروح.
    Monetization and tied aid, as two important features of programme food aid, are usually considered to be ineffective. UN وغالباً ما يشكك في فعالية المعونة النقدية والمعونة المشروطة، وهما من الجوانب الهامة لبرامج المعونة الغذائية.
    Yeah, if he was a cat, he'd be much easier to apprehend and probably much less dangerous. Open Subtitles أجل إذا كان قط سيكون أسهل بكثير فى إعتقالة وغالباً أقل خطورة
    often these cost and benefits are attributed to different parties. UN وغالباً ما تعزى هذه التكلفة والفوائد إلى أطراف مختلفة.
    Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. UN وغالباً ما تكون مثل هذه المساعدة مشروطة بالإصلاح السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي، كوسيلة للحصول على تنازلات سياسية.
    Wherever they are established there is often a mix of women and men and groups are often male dominated. UN وعندما تُنشأ هذه الجماعات يحدث غالباً اختلاط بين الرجال والنساء وغالباً ما يسيطر الرجل على هذه الجماعات.
    often, they were kept locked in a room to die. UN وغالباً ما يغلق عليهم في حجرة حتى توافيهم المنية.
    These children are more often victims of violent attacks. UN وغالباً ما يقع هؤلاء الأطفال ضحية الاعتداءات العنيفة.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    Employers very often confiscated the identity documents of migrant domestic workers. UN وغالباً ما تقوم الجهات المستخدِمة لهؤلاء المهاجرين بمصادرة وثائق هويتهم.
    I am often asked how it is possible to write a meaningful report in such a time. UN وغالباً ما أُسأل عن كيفية تمكني من إعداد تقرير جاد في مثل تلك الفترة الزمنية.
    Advanced services are mostly imported or supplied by established foreign firms. UN وغالباً ما تستورد الخدمات المتقدمة أو يعتمد في توريدها على الشركات الأجنبية المستقرة في الداخل.
    Languages, the carriers of culture, are today disappearing at a much faster pace than ever before, mostly as a result of linguistic genocide. UN فاللغات التي هي نواقل الثقافة تختفي اليوم بأسرع كثيراً من ذي قبل وغالباً بسبب اﻹبادة اللغوية.
    A disturbing trend is the increased number of cases of ritual murders, mostly of children. UN وهناك اتجاه مثير للجزع يتمثل في زيادة عدد حالات القتل المرتبطة بالطقوس، وغالباً قتل الأطفال.
    This was usually supported by an exhibition during the session. UN وغالباً ما كان يُعزَّز ذلك بتنظيم معرض خلال الدورة.
    And I have never had to piss worse in my life, and probably no one else in America has ever had to piss worse than me. Open Subtitles ولم اكن بحالة اسوء من هذه في كامل حياتي وغالباً لا أحد في أمريكا مرّ بحالة أسوء مني
    FDI tends to be higher in developing countries' balance of payments. UN وغالباً ما تكون نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر أعلى في ميزان مدفوعات البلدان النامية.
    Quite frequently, it is the most vulnerable citizens who are negatively affected by such limitations and whose needs go unmet. UN وغالباً ما تكون أضعف فئات المواطنين هي التي تتأثر سلباً أكثر من غيرها بهذه القيود ولا تلبى احتياجاتها.
    Such girls are most likely to earn their money by selling items or by washing car windows. UN وغالباً ما تتكسب هؤلاء الفتيات ببيع أشياء أو غسل نوافذ السيارات.
    These research projects tend to be in coordination with government and commercial partners. UN وغالباً ما تكون مشاريع البحث هذه بتنسيق مع شركاء حكوميين وتجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more