"وغيرت" - Translation from Arabic to English

    • changed
        
    • altered
        
    • and change
        
    I sort of e-mailed and changed the drop-off location. Open Subtitles لقد ارسلت لهم بالبريد الإلكتروني, وغيرت مكان التوصيل
    It changed the lives of hundreds of thousands of people and caused damage in the billions to the economy of the country. UN وغيرت حياة مئات الآلاف من الأشخاص وتسببت في أضرار بالبلايين لاقتصاد البلد.
    The crisis has changed the international economic environment in which African countries conduct and implement policies. UN وغيرت الأزمة البيئة الاقتصادية الدولية التي تقرر فيها البلدان الأفريقية السياسات وتنفذها.
    Over the years, this phenomenon has significantly increased and gradually changed its character. UN وعلى مر السنين، تزايدت هذه الظاهرة بدرجة كبيرة وغيرت طابعها تدريجيا.
    The Sudan has altered this understanding to demand that the National Congress Party representatives in Abyei Area institutions be Misseriya. UN وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية.
    remember... yes you save my life and change my life. Open Subtitles تذكر تذكر نعم أنت أنقذت حياتي وغيرت حياتي
    The Republic of Guinea changed direction, embracing liberalism as its development model. UN وغيرت جمهورية غينيا خيارها، وتبنت الليبرالية نموذجا للتنمية.
    Projections for CH4 and N2O emissions were also changed in almost all cases. UN وغيرت إسقاطات انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز أيضا في كافة الحالات تقريبا.
    The indexation rules were changed so that the unemployment allowance is indexed annually according to changes in the cost-of-living index. UN وغيرت قواعد المقايسة بحيث تقايس علاوة البطالة سنوية وفقا للتغيرات في معامل غلاء المعيشة.
    The eligibility rules and levels of the benefit have been changed to favour participation in education or training. UN وغيرت قواعد التأهيل ومستويات الاستحقاقات بحيث تفضّل المشاركة في التعليم أو التدريب.
    However, far beyond Europe, it marked consciences and changed our hearts. UN ومع ذلك، وخارج أوروبا، فإنها مست الضمائر وغيرت قلوبنا.
    Government schools have also changed the design of their buildings to enhance the comfort and convenience of children with special needs. UN وغيرت المدارس الحكومية أيضا تصميم مبانيها لتعزيز راحة وطمأنينة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Significant events since the Millennium Declaration have had far-reaching consequences and changed dramatically the way we perceive peace and security. UN لقد وقعت أحداث كبيرة بعد إعلان الألفية تركت آثارا بعيدة المدى وغيرت بشكل كبير الطريقة التي نرى بها السلم والأمن.
    Turning point or watershed, that tremendous catastrophe, which has traumatized history, has forever changed men's perception of responsibility towards other human beings. UN إنها نقطة تحول أو خط فاصل، تلك الكارثة الهائلة، التي أفزعت التاريخ، وغيرت للأبد مفهوم الرجال عن المسؤولية تجاه الآخرين من البشر.
    Those passports were declared invalid, and the authorities changed the format of the documents that were issued subsequent to their decision. UN واعتُبرت جوازات السفر هذه غير صالحة، وغيرت السلطات شكل الوثائق التي أصدرتها عقب قرارها.
    Some Parties changed the format of the IPCC summary tables. UN وغيرت بعض الأطراف شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Subsequent to the submission of the communication, she got married and changed her surname to Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    Subsequent to the submission of the communication, she got married and changed her surname to Kovsh. UN عقب تقديم البلاغ، تزوجت السيدة أبراموفا وغيرت اسم العائلة إلى كوفش.
    The Mission has proactively changed processes over its life to improve efficiency, in particular in logistics and transport. UN وغيرت البعثة بشكل استباقي عملياتها خلال فترة عملها لتحسين كفاءتها، وخاصة في مجال اللوجستيات والنقل.
    The remarkable events of the past year have transformed the region and changed the world. UN حولت الأحداث البارزة التي شهدها العام الماضي المنطقة وغيرت العالم.
    The speed, volume and immediacy of reporting has fundamentally altered the environment in which United Nations peacemaking and peacekeeping activities are undertaken. UN وغيرت كثيرا سرعة أسلوب اﻹبلاغ وحجمه وآنيته من جو عمل أنشطة صنع السلم وحفظ السلم باﻷمم المتحدة.
    Then why did he have you free my mother and change your sentence? Open Subtitles أذن لماذا أنت حررت أمي وغيرت حكمك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more