"وغيرها من الجرائم" - Translation from Arabic to English

    • and other crimes
        
    • and other offences
        
    • other forms of crime
        
    • and other crime
        
    Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity UN المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية
    Impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN فاﻹفلات من العقوبة غير مقبول حيال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Impunity was unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity, he stated. UN وقال إن اﻹفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    They have suffered the worst humiliations, barbaric acts and other offences classified as crimes against humanity. UN وعانين أسوأ أنواع الإذلال والأعمال الهمجية وغيرها من الجرائم المعتبرة جرائم ضد الإنسانية.
    Trials of 850 personnel for committing murders and other offences are under process. UN ولا تزال محاكمة 850 فرداً لارتكاب جرائم القتل وغيرها من الجرائم جارية.
    We are not calling on the international community or the United Nations to remain impassive and inactive in the face of genocide and other crimes. UN إننا لا نطالب المجتمع الدولي ولا اﻷمم المتحدة بأمر يظلا في حالة جمود أو خمول في وجه اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم.
    He said that impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Responsibility to protect populations from genocide and other crimes against humanity is an imperative. UN ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
    We also remain deeply committed to combating illegal fishing, piracy and other crimes at sea. UN ونبقى أيضاً نلتزم التزاماً صارماً بمكافحة الصيد غير القانوني، والقرصنة وغيرها من الجرائم التي ترتكب في البحار.
    Sri Lanka had set up a national advisory council with a view to addressing religious rivalry and other crimes. UN وأن سري لانكا شكلت مجلسا استشاريا وطنيا بغية معالجة المنافسات الدينية وغيرها من الجرائم.
    That did not mean that the international community must do nothing in the face of genocide and other crimes. UN وقالت إن هذا لا يعني أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين أمام إبادة الأجناس وغيرها من الجرائم.
    - Adoption of the law suppressing the crime of genocide and other crimes against humanity; UN :: إقرار قانون المعاقبة على جريمة الإبادة وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية،
    Advances in investigating and punishing those responsible for acts of genocide and other crimes against humanity will remain a measure of Guatemala's progress in human rights. UN وسيظل إحراز تقدم في التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم يمثل مقياسا للتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    Three States have set up transnational crime units to investigate terrorism and other crimes. UN وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الوطنية للتحقيق في جرائم الإرهاب وغيرها من الجرائم.
    Significant border control challenges and the threat of piracy and other crimes at sea were depleting national resources for combating terrorism. UN وأضاف أن المشكلات الكبيرة التي تواجه في مراقبة الحدود وخطر القرصنة وغيرها من الجرائم تستنفذ الموارد الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    In a subsequent interview for Bosnia and Herzegovina Television, President Nikolic offered a statesmanlike and clear apology for Srebrenica and other crimes committed during the war. UN وفي مقابلة لاحقة مع تلفزيون البوسنة والهرسك، تقدم نيكوليتش باعتذار واضح وجدير برجل دولة عن أحداث سريبرينيتسا وغيرها من الجرائم المرتكبة خلال الحرب.
    In the urban centres, youth gangs engaging in robbery and other crimes have been formed. UN ففي المراكز الحضرية، يتم تدريب عصابات من الشباب ممن يقومون بأعمال السرقة وغيرها من الجرائم.
    Pursuant to article 134 of the Constitution of Montenegro, prosecution of criminal and other offences prosecuted ex officio is the responsibility of the State Prosecution Service, as a unified and independent State authority. UN وعملاً بالمادة 134 من دستور الجبل الأسود، فإن مقاضاة الجرائم الجنائية وغيرها من الجرائم هي مسؤولية جهاز المدعي العام، بحكم منصبه كسلطة موحدة ومستقلة من سلطات الدولة.
    Banking or any other professional secrecy did not seem to constitute an impediment to the investigation and prosecution of corruption-related offences and other offences. UN ولا يبدو أنَّ السرية المصرفية أو أي نوع آخر من السرية المهنية عقبة أمام التحقيق في الجرائم المتعلقة بالفساد وغيرها من الجرائم أو الملاحقة القضائية المتعلقة بها.
    The Committee notes the State party's information that it has secured a fund for compensation for victims of trafficking, but it regrets the lack of information on cases where victims of trafficking and other offences under the Optional Protocol received compensation. UN وتحيط اللجنة علماً بمعلومات الدولة الطرف التي تفيد بأنها خصصت صندوقاً لتعويض ضحايا الاتجار بالبشر، ولكنها تعرب عن أسفها لانعدام معلومات عن الحالات التي تلقى فيها ضحايا الاتجار بالبشر وغيرها من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري تعويضات.
    40. Encourages Member States to continue supporting the United Nations Office on Drugs and Crime in providing targeted technical assistance, within its existing mandate, to enhance the capacity of affected States, upon their request, to combat piracy and other forms of crime committed at sea, including by assisting Member States in creating an effective law enforcement response and strengthening their judicial capacity; UN ٤٠ - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم مساعدة تقنية محددة الهدف، في إطار ولايته الحالية، من أجل تعزيز قدرات الدول المتضررة، بناء على طلبها، على مكافحة القرصنة في البحر وغيرها من الجرائم المرتكبة في البحر، بوسائل منها مساعدة الدول الأعضاء على إرساء تدابير فعالة لتصدي هيئات إنفاذ القانون للقرصنة وتعزيز قدراتها القضائية؛
    Moreover, the establishment and development of the National Civil Police were undertaken against the background of a dramatic rise in the level of violent and other crime that would have tested a mature police force to the full. UN وعلاوة على ذلك، فقد جرى إنشاء الشرطة المدنية الوطنية وتطويرها في ظروف تتسم بارتفاع مفاجئ في مستوى الجرائم المتميزة بالعنف وغيرها من الجرائم إلى حد كان يكفي لامتحان قدرات قوة شرطة متمرسة إلى أقصى مدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more