"وغيرها من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • and other issues
        
    • and other matters
        
    • and other questions
        
    • and other items that
        
    • or other matters
        
    • as other issues
        
    We are ready to explain our position on this and other issues in greater detail during the upcoming substantive discussions. UN ونحن على استعداد لشرح موقفنا إزاء هذه المسألة وغيرها من المسائل بالمزيد من التفصيل خلال المناقشات الموضوعية المقبلة.
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن حل المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الجانبين
    The difficulties with the question of the flag and other issues were merely growing pains. UN وقال إن الصعوبات المتعلقة بمسألة العلم وغيرها من المسائل الأخرى هي مجرد آلام النمو.
    The children debate bills and other matters much in the same way that it is done in the actual parliament. UN فيتناول الأطفال بالنقاش مشاريع القوانين وغيرها من المسائل بنفس الطريقة التي يتم بها ذلك في البرلمان الحقيقي.
    The part of the Democratic People's Republic of Korea's statement on Japan's outer space policy and other matters is totally groundless. UN إن الجزء المتعلق بسياسية اليابان في الفضاء الخارجي وغيرها من المسائل الوارد في بيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس له من الصحة إطلاقا.
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كلا الجانبين
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the respective communities UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كل طائفة
    :: Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين
    The hearings were on systems of government, basic rights and other issues to be included in the constitution. UN وتناولت هذه الجلسات نظم الحكم، والحقوق الأساسية وغيرها من المسائل المزمع إدراجها في الدستور.
    Viewed in this light, the question of bona fide nationality, the Nottebohm case and other issues fell into place. UN وفي ضوء ذلك، رئي أن مسألة الجنسية الحقيقية وقضية نوتبوم وغيرها من المسائل تأتي في محلها.
    The education of children and other issues related to family life are resolved by both of them. UN ويتوليان البت في المسائل المتعلقة بتربية اﻷطفال وغيرها من المسائل المتصلة بحياة اﻷسرة.
    Matters left pending and other issues arising from UN المسائل التي تركت معلقة وغيرها من المسائل المنبثقة عن العناصر
    Matters left pending and other issues arising from the programme UN المسائل التي تُركت معلقة وغيرها من المسائل المنبثقة عن العناصر
    She said she appreciated the working relationship management had with the staff associations in addressing this and other matters. UN وقالت إنها تقدر علاقة العمل القائمة بين الإدارة ورابطات الموظفين لمعالجة هذه المسألة وغيرها من المسائل.
    These and other matters related to the Security Plan's implementation are discussed below. UN وتبحَث أدناه هذه المسألة وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ الخطة الأمنية.
    Over the years, the AALCC has always given priority to legal and other matters that are of concern to the United Nations. UN وعلى مر السنين كانت اللجنة الاستشارية دوما تعطي اﻷولوية للمسائل القانونية وغيرها من المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة.
    Detailed statistics on that and other matters were available on request. UN وأوضحت أن الإحصاءات المفصلة بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل متوفرة لمن يطلبها.
    Killings and other matters involving returnees UN عمليات القتل وغيرها من المسائل التي تتعلق بالعائدين
    Coordination, programme and other questions UN مسائل التنسيق والمسائل البرنامجية وغيرها من المسائل
    In the present report, the Committee deals with resources and other items that relate specifically to MINURCAT. UN وتتناول اللجنة في هذا التقرير الموارد وغيرها من المسائل المتعلقة تحديدا بالبعثة.
    The location of the branch is often viewed as the situs of a bank account for regulatory or other matters in respect of which the situs of the account must be ascertained. UN وكثيرا ما يُعتبر مكان الفرع هو موقع الحساب البنكي بالنسبة للمسائل التنظيمية وغيرها من المسائل التي يجب أن يكون موقع الحساب مؤكّدا فيما يتعلق بها.
    OIOS made a number of recommendations to address these as well as other issues summarized in the present report. UN قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة تلك المسائل وغيرها من المسائل التي أوجزها هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more