"وفي البلدان المنخفضة" - Translation from Arabic to English

    • in low-
        
    in low- and middle-income countries, research and science are mostly funded from external sources and focus almost exclusively on agriculture and health. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تُموَّل البحوث والعلوم في معظمها من مصادر خارجية وتركز بشكل حصري تقريبا على الزراعة والصحة.
    in low- and middle-income countries with less well developed communication networks, the higher-value applications of data communication are being implemented using satellite data-communication networks. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، التي تملك شبكات اتصالات أقل تطوراً، يجري تنفيذ التطبيقات ذات القيمة الأعلى والمتعلقة بنقل البيانات باستخدام شبكات السواتل المسخّرة لنقل البيانات.
    in low- and middle-income countries, complications from pregnancy continue to be the leading cause of mortality among adolescent girls aged 15 to 19. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، لا تزال المضاعفات الناشئة عن الحمل تشكل السبب الأول للوفاة في صفوف المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة.
    in low- and middle-income countries, access to mental health services is generally limited, and services that address adolescents' needs are especially inadequate. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، يكون الحصول على خدمات الصحة العقلية محدوداً عموما، وتكون الخدمات التي تتصدى لاحتياجات الشباب غير ملائمة على وجه الخصوص.
    in low- and middle-income countries, antiretroviral treatment has averted 2.5 million deaths since 1995. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، جنّب العلاج المضاد للفيروسات العكوسة حدوث 2.5 مليون حالة وفاة منذ عام 1995.
    in low- and middle-income countries, the number of children receiving antiretroviral treatment increased from about 75,000 in 2005 to almost 200,000 in 2007. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، زاد عدد الأطفال الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مـن حـــوالي 000 75 في عــام 2005 إلى ما يقرب من 000 200 في عام 2007.
    in low- and middle-income countries, no more than 8 per cent of HIV-positive children estimated to be in need of antiretroviral drugs have access to them. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يقدر أن نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ويحصلون على هذا العلاج لا تزيد عن 8 في المائة.
    in low- and middle-income countries, tobacco tax revenues are more than 9,000 and 4,000 times higher than spending on tobacco control, respectively. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، تكون الإيرادات المتأتية من الضرائب على التبغ أعلى من الإيرادات المنفقة على مكافحة التبغ بما مقداره 000 9 مرة و 000 4 مرة على التوالي.
    There were 20.7 deaths from road traffic injuries per 100,000 population in low- and middle-income countries and 15.6 in high-income countries. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بلغت حالات الوفاة جراء الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق 20.7 حالة وفاة ضمن كل 000 100 من السكان، بينما بلغت 15.6 في البلدان المرتفعة الدخل.
    in low- and middle-income countries, a variety of formal and informal and public and private systems are already in operation, so the basis for a stable mixed system is already in place. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، كثيرا ما توجد نظم متنوعة رسمية وغير رسمية، وعامة وخاصة، تعمل فعلا، لذا يوجد بالفعل الأساس الذي يقوم عليه نظام مختلط مستقر.
    in low- and middle-income countries, estimated global resources for HIV/AIDS fall far short of what is required, and it is evident that external resources are required to meet the funding gap in order to achieve the goal of universal access. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تنقص الموارد العالمية المقدرة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة كبيرة عن الموارد المطلوبة، ومن الواضح أن الموارد الخارجية مطلوبة لسد الفجوة التمويلية بغية بلوغ الهدف المتمثل في الحصول العالمي على العلاج.
    in low- and middle-income countries, the proportion of HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis to reduce the risk of transmitting the virus to their children increased from 10 per cent in 2004 to 23 per cent in 2006. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، زادت نسبة الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يتلقين مضادات وقائية للرتروفيروسات لتقليل مخاطر انتقال الفيروس إلى أطفالهن من 10 في المائة في عام 2004 إلى 23 في المائة في عام 2006.
    :: First, there is evidence that many smokers are not fully aware of the high risks of disease and premature death that their choice entails. in low- and middle-income countries, many smokers may simply not know about these risks. UN :: أولا، هناك أدلة على أن العديد من المدخنين لا يعي بالكامل ما ينطوي عليه اختيارهم من مخاطر جسيمة من حيث الإصابة بالأمراض والوفاة المبكرة، وفي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل يمكن وبكل بساطة ألا يكون العديد من المدخنين على علم بهذه المخاطر.
    in low- and middle-income countries, the vast majority of individuals on antiretroviral therapy are on first-line regimens; WHO reports that 99 per cent of patients are receiving regimens that are consistent with international treatment guidelines. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل توجد الغالبية العظمى من الأفراد الذين يتلقون علاج الفيروسات العكوسة من الجيل الأول؛ وتشير تقارير منظمة الصحة العالمية إلى أن نسبة 99 في المائة من المرضى يتلقون علاجات تتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية للمعالجة.
    in low- and middle-income countries, the number of individuals receiving antiretroviral therapy increased from an estimated 400,000 in June 2004 to 700,000 by December 2004. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، زاد عدد الأفراد الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات من عدد يُقدر بـ 000 400 شخص في حزيران/يونيه 2004 إلى 000 700 شخص بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004.
    in low- and middle-income countries in 2009, 53 per cent of pregnant women living with HIV received antiretroviral treatment to prevent mother-to-child transmission of HIV, compared with 45 per cent in 2008. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وصلت في عام 2009 إلى 53 في المائة نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تلقين علاجا بمضادات الفيروسات العكوسة منعا لانتقال العدوى منهن إلى أطفالهن، مقابل 45 في المائة في عام 2008.
    in low- and middle-income countries, overall antiretroviral therapy coverage for children under age 15 has consistently been around half that for adults -- 34 per cent for children compared to 64 per cent for adults in 2012. UN وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، ظلت النسبة العامة لتغطية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة حوالي نصف نسبة تغطية البالغين، إذ بلغت 34 في المائة من الأطفال بالمقارنة بنسبة 64 في المائة من البالغين في عام 2012.
    27. in low- and middle-income countries, the percentage of young people having sex before age 15 is decreasing in all regions -- a continuation of trends detected earlier this decade (figure 6). UN 27 - وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، تتناقص النسبة المئوية للشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن الخامسة عشرة في جميع المناطق - وهو استمرار لاتجاهات لوحظت في أوائل هذا العقد (الشكل 6).
    in low- and middle-income nations, these settlements often house one third to one half of the city's population (and usually a higher proportion of its workforce). UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل تؤوي هذه المستوطنات، في كثير من الأحيان، ما بين ثلث سكان المدينة ونصفهم. (وعادة ما تعيش فيها النسبة الأكبر من قوتها العاملة).
    5. Fewer people are dying of AIDS-related causes (see figure I). in low- and middle-income countries, antiretroviral treatment has averted 2.5 million deaths since 1995. UN 5 - ويتوفى عدد أقل من المصابين لأسباب ذات صلة بالإيدز (انظر الشكل الأول). وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، جنب العلاج المضاد للفيروسات العكوسة حدوث 2.5 مليون حالة وفاة منذ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more