"وفي مطلع" - Translation from Arabic to English

    • in early
        
    • at the beginning
        
    • early in
        
    • in the early
        
    • and early
        
    • by early
        
    • at the dawn
        
    • as of early
        
    • in the beginning
        
    • at the turn
        
    • by the beginning
        
    • earlier in
        
    • and in the dawn
        
    in early 2014, a national disarmament, demobilization and reintegration strategy was under revision by the transitional Government. UN وفي مطلع عام 2014، قامت الحكومة الانتقالية بمراجعة استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    in early 2011, merger discussions between the Bermuda Democratic Alliance and the United Bermuda Party were under way. UN وفي مطلع عام 2011 كانت تجري مناقشات بشأن الاندماج بين تحالف برمودا الديمقراطي وحزب برمودا المتحد.
    in early 2005, Australia seized over 1.2 tons of Ecstasy-type substances -- one of the world's biggest single seizures of Ecstasy. UN وفي مطلع سنة 2005، ضبطت أستراليا ما يزيد على 1.2 طناً من المواد الإكستاسية، وهي أكبر واحدة من مضبوطات عقار إكستاسي.
    at the beginning of 2000, there was an expectation that those persons could be located and repatriated. UN وفي مطلع عام 2000، انتعش الأمل في إمكانية العثور على أولئك الأشخاص وإعادتهم إلى أوطانهم.
    early in 2009, the OPEC reference basket price tended to stabilize in the range of $40 to $50 per barrel. UN وفي مطلع عام 2009، اتجه سعر سلة الأوبك المرجعية إلى الاستقرار عند نطاق يتراوح بين 40 و 50 دولاراً للبرميل.
    in early 2006, more than 160 joint programmes were reported, of which a quarter were developed in 2005. UN وفي مطلع عام 2006 أفيد بوجود أكثر من 160 برنامجا مشتركا، وُضع ربعها خلال عام 2005.
    in early 2008, ECE established an institutional structure to support the development of the Euro-Asian Transport Linkages. UN وفي مطلع عام 2008، أنشأت اللجنة هيكلا مؤسسيا لدعم تطوير روابط النقل الأوروبية - الآسيوية.
    in early 2010, the Office offered to the Ministry and the Phnom Penh Municipality to convene a meeting of Government and other stakeholders to look for long-term solutions, but received no response. UN وفي مطلع عام 2010، عرضت المفوضية على الوزارة وبلدية بنوم بنه المساعدة في عقد اجتماع للحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين للنظر في حلول طويلة الأجل، ولكن لم تصلها أي استجابة.
    In 2008 BiH joined the Decade of Roma and in early 2009 it established the mechanism for monitoring and enforcement of adopted action plans. UN وفي عام 2008، انضمت البوسنة والهرسك إلى عقد الروما وفي مطلع عام 2009 أنشأت آلية لرصد خطط العمل المعتمدة وإنفاذها.
    in early 2008 the two groups were reconciled and resumed their partnership, with Eyl as the main base of operations. UN وفي مطلع عام 2008 جرت مصالحة بين الجماعتين واستأنفتا شراكتهما، واتخذتا من إيل قاعدة رئيسية للعمليات.
    :: in early 2002, the statistical monitoring system for measuring the efficiency of strategic steps will be completed; UN :: وفي مطلع عام 2002، سينتهي نظام الرصد الإحصائي لقياس كفاءة الخطوات الاستراتيجية؛
    in early 1991, the members of this militia came to the petitioner's family home and raped and killed his sister. UN وفي مطلع عام 1991، جاء أعضاء هذه الميليشيا إلى منزل أسرة مقدم البلاغ واغتصبوا شقيقته وقتلوها.
    in early 1998, an outbreak of rinderpest in Torit County was successfully controlled in a combined effort involving UNICEF, NGOs and counterparts. UN وفي مطلع عام ١٩٩٨، تم احتواء انتشار طاعون الماشية في محافظة توريت بفضل تضافر جهود اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية والنظراء.
    at the beginning of 2004, written information material was prepared tailored to foreign women involved in prostitution. UN وفي مطلع عام 2004، تم إعداد مادة إعلامية خطية خصيصا للنساء الأجنبيات المتورطات في البغاء.
    at the beginning of 2010, developing countries hosted some 8.3 million refugees, equivalent to 80 per cent of the global refugee population. UN وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم.
    at the beginning of the year my country, Burkina Faso, also had to deal with social demands arising from the difficult national and economic situation. UN وفي مطلع العام، تعين على بلدي، بوركينا فاسو، أيضا أن يواجه مطالب اجتماعية نابعة من الحالة الوطنية والاقتصادية الصعبة.
    early in 2007 the Rassemblement des forces pour le changement (RFC) was formed by Timan Erdimi. UN وفي مطلع عام 2007، قام تيمان إرديمي بتشكيل تجمع القوات من أجل التغيير.
    in the early 1980s the first complainant was very active in the students' union, chairing it for a while. UN وفي مطلع الثمانينيات، كان صاحب الشكوى الأول عنصراً نشطاً جداً في اتحاد الطلبة، فتولى رئاسته فترة من الزمن.
    During the post-election crisis in Côte d’Ivoire late in 2010 and early in 2011, the majority of Oubi villagers fled to Liberia. UN وخلال الأزمة التي حدثت بعد الانتخابات في كوت ديفوار في أواخر عام 2010 وفي مطلع عام 2011، هرب معظم القرويين من جماعة أوبي إلى ليبريا.
    However, staffing actions were initiated and by early 1999, individuals had been identified to fill seven of the vacant posts. UN بيد أنه بدئ باتخاذ إجراءات لملء الشواغر بموظفين، وفي مطلع عام ١٩٩٩، اختير أفراد لملء سبع من الوظائف الشاغرة.
    at the dawn of the twenty-first century, humanity is forced to confront the threat to human rights posed by globalization. UN وفي مطلع القرن الحادي والعشرين، تجد الإنسانية نفسها مضطرة لمواجهة التهديد لحقوق الإنسان الذي تشكله العولمة.
    as of early September, only one judge was in office at the municipal court in Knin. UN وفي مطلع أيلول/سبتمبر لم يكن موجودا في المحكمة البلدية في كينن إلا قاض واحد.
    in the beginning of the 1990s PINs were linked to a majority of the foreigners in the DI registers. UN وفي مطلع التسعينات مُنح أغلب الأجانب أرقاماً لتحديد الهوية الشخصية في سجلي مديرية الهجرة الوافدة.
    at the turn of the millennium we, the States Members of the United Nations, made a compact with one another. UN وفي مطلع الألفية، أبرمنا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، اتفاقاًً في ما بيننا.
    by the beginning of the year 2000, a regime will be in place to provide for contracted audits of country offices every two years. UN وفي مطلع عام ٢٠٠٠ ستكون قد تمت إقامة نظام ﻹجراء مراجعات حسابات تعاقدية للمكاتب اﻹقليمية كل سنتين.
    earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. UN وفي مطلع هذا الأسبوع، حظيت بامتياز وشرف المشاركة في مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    The day has come and in the dawn the morning star has set. Open Subtitles أشرق الصبح ، وفي مطلع الصبح أُعد المسرح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more