"وقال إن هناك" - Translation from Arabic to English

    • there was
        
    • there were
        
    • there had been
        
    • he said that
        
    • remained
        
    • said that a
        
    there was a need to raise public awareness in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد.
    there was a link between lack of energy and poverty. UN وقال إن هناك صلة بين الافتقار إلى الطاقة والفقر.
    there was a clear connection between the quantity of information provided to Member States and their willingness to participate in a given operation. UN وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة.
    there were also wide variations in the way in which organizations rewarded the knowledge and use of languages. UN وقال إن هناك أيضا تفاوتا كبيرا في الطريقة التي تكافئ بها المنظمات على الإلمام باللغات واستعمالها.
    there were two rights in particular which ought to be codified and progressively developed in that connection. UN وقال إن هناك حقين، على وجه الخصوص، ينبغي تدوينهما وتطويرهما بالتدريج في هذا الصدد.
    there was an investment or cost in organizational change, in terms of the energy put into projects and the financial investment. UN وقال إن هناك استثمارا أو تكلفة في التغيير التنظيمي من حيث الطاقة المبذولة في المشاريع ومن حيث الاستثمار المالي.
    there was a need for better coordination of all relevant departments in the preparation of the report on programme performance. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين عملية التنسيق بين جميع اﻹدارات المعنية لدى إعداد التقرير المتعلق باﻷداء البرنامجي.
    there was every reason to believe that they were still alive and in captivity. The anguish of their families could well be imagined. UN وقال إن هناك أسبابا كثيرة للاعتقاد بأنهم ما زالوا أحياء في الأسر، ومن الممكن تصور مدى العذاب النفسي الذي تعانيه أسرهم.
    there was a need to coordinate initiatives and the United Nations could play an important role in that respect. UN وقال إن هناك حاجة لتنسيق المبادرات وأن الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دوراً هاماً في هذا المضمار.
    In his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. UN وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني.
    there was some case law in that area, and several cases had gone to the Supreme Court. UN وقال إن هناك سوابق قانونية في هذا المجال، وقد رُفعت عدة قضايا إلى المحكمة العليا.
    He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations. UN وقال إن هناك حاجة إلى التخفيف من تصلب قواعد المنشأ في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً.
    there was a need for crime prevention policies with an inclusive approach involving Governments, civil society, the media and the private sector. UN وقال إن هناك حاجة إلى اتباع نهج إشراكي في منع الجريمة يضمّ الحكومات والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    there was a need to share information and address multiple challenges at the same time, including corruption, violent crime and trafficking in persons. UN وقال إن هناك حاجة إلى تقاسم المعلومات ومواجهة تحديات متعددة في الوقت نفسه، منها الفساد وجرائم العنف والاتجار بالأشخاص.
    there was an urgent need to build on the results of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    there were some 90 such staff in Ethiopia. UN وقال إن هناك حوالي ٠٩ من هؤلاء الموظفين في إثيوبيا.
    there were numerous cases in which victims of discrimination had received compensation, and remedies did exist. UN وقال إن هناك حالات كثيرة تمكن فيها ضحايا التمييز من الحصول على تعويض وإن هناك وسائل انتصاف متاحة.
    he said that there were other countries where this unfortunate practice existed. UN وقال إن هناك بلداناً أخرى تُطبﱠق فيها هذه الممارسة المشؤومة.
    there were examples in other organizations, such as the Economic Commission for Europe, where member States were involved in creating or abolishing publications. UN وقال إن هناك أمثلة في منظمات أخرى، مثل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تشارك فيها الدول اﻷعضاء في إنشاء منشورات أو في إلغائها.
    there had been one case in which a person had been charged with cross-dressing, and the matter was still before the court. UN وقال إن هناك حالة واحدة فقط اتُهم فيها شخص بارتداء ملابس الجنس الآخر، وهي معروضة على القضاء.
    Much remained to be done, but the situation was improving dramatically. UN وقال إن هناك حاجة إلى مزيد من العمل، ولكن الحالة تحسنت تحسنا كبيرا.
    he said that a new and comprehensive global climate regime was required, and he suggested that an ad hoc group could be convened to give interested parties an opportunity to discuss the way forward. UN وقال إن هناك حاجة لنظام مناخ عالمي جديد وشامل واقترح عقد اجتماع لفريق متخصص لإعطاء الفرصة للأطراف الراغبة لمناقشة الطريق إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more