"وقدرات" - Translation from Arabic to English

    • and capacities
        
    • and capacity
        
    • and capabilities
        
    • and abilities
        
    • capacities of
        
    • and the capacity
        
    • capabilities of
        
    • the capacities
        
    • capacities and
        
    • the capacity of
        
    • and the capabilities
        
    :: Establish and operationalize institutional frameworks, structures and capacities for programme management of strategic planning and visioning processes UN :: إنشاء وتفعيل أطر وهياكل وقدرات مؤسسية لإدارة عمليات التخطيط الاستراتيجي ووضع الرؤية على صعيد البرامج
    Men have attitudes and capacities that can be utilized to positively influence gender relations and end violence against women. UN فللرجال مواقف وقدرات يمكن أن تستخدم للتأثير إيجابيا على العلاقات بين الجنسين ولوضع حد للعنف ضد المرأة.
    The State party should strengthen the independence and capacity of the Commission and ensure that it is not restricted in its activities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز استقلالية وقدرات اللجنة وأن تكفل عدم فرض قيود على أنشطتها.
    Proper enforcement requires advanced training, technological awareness and capacity, sufficient human resources and adequate equipment. UN ويحتاج الإنفاذ السليم إلى تدريب متطور ووعي وقدرات تكنولوجية وتوفر موارد بشرية كافية ومعدات ضرورية.
    All countries will need to develop comprehensive climate response strategies, in line with their individual responsibilities and capabilities, that achieve an emission trajectory to a low emission economy. UN وسيكون على جميع البلدان أن تقوم، وفقاً لمسؤوليات وقدرات كل منها، بوضع استراتيجيات شاملة للاستجابة لتغير المناخ كفيلة بتحقيق مسار يؤدي إلى اقتصاد منخفض الانبعاثات.
    Finally, let me underscore the importance of strengthening the role and capacities of humanitarian and resident coordinators. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية دور وقدرات العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين.
    By analysing these dimensions as interlinked personal characteristics, UNHCR can better understand the multifaceted protection risks and capacities of individuals and communities, and address and support these more effectively. UN ومن خلال تحليل هذه الأبعاد والخصائص الشخصية المترابطة، يمكن للمفوضية الحصول على فهم أفضل لمخاطر الحماية المتعددة الأوجه وقدرات الأفراد والمجتمعات، ومعالجة ودعم هذه أكثر فعالية.
    Completion of consultations to assess roles and capacities of different types of field presences UN :: الانتهاء من المشاورات الجارية لتقييم أدوار وقدرات مختلف أنواع الكيانات الميدانية
    International assistance should be delivered in a way that supports the priorities and capacities of Government and civil society to the fullest extent possible. UN وينبغي تقديم المساعدات بطريقة تدعم أولويات وقدرات الحكومة والمجتمع المدني إلى أقصى حد ممكن.
    The role of multinational corporations has been especially important in that regard, as it has provided resources and capacities otherwise not available in those countries. UN وكان دور الشركات المتعددة الجنسيات شديد الأهمية في هذا الصدد، لأنها وفرت موارد وقدرات لم تكن متاحة في تلك البلدان.
    Current mechanisms to support country and regional level work will be used to provide countries with the services and capacity that they require. UN وستُستخدم الآليات الحالية لدعم العمل على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل تزويد البلدان بما تحتاجه من خدمات وقدرات.
    A large number require development of infrastructure and capacity. UN ويحتاج عدد كبير من هذه البلدان إلى إنشاء هياكل أساسية وقدرات.
    It was noted that the supply of CERs would be limited by project potentials and capacity in developing countries. UN ولوحظ أن عرض وحدات خفض الانبعاثات المعتمد سيكون محدوداً بسبب التوقعات المرتبطة بالمشاريع وقدرات البلدان النامية.
    This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. UN وينبغي أن تُفسَّر هذه المادة على أنها تتضمن مختلف أعمار وقدرات الطفل العقلية والنفسية والبدنية.
    Each partner should engage tactically, according to its specific interest, expertise and capabilities. UN ويتعين على كل واحد من أولئك الشركاء أن يشارك من الناحية التعبوية بحسب مجال اهتمامه الخاص وما لديه من خبرة وقدرات.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    Vocational training was about providing institutional qualifications to raise the competencies and abilities of young people in various technological areas. UN وأشار إلى أن التدريب المهني عبارة عن توفير مؤهلات مؤسسية لرفع كفاءات وقدرات الشباب في مجالات تكنولوجية شتى.
    Future UNODC activities in Kazakhstan will focus on strengthening of operational and interdiction capacities of selected drug control bodies. UN وستركز أنشطة المكتب المقبلة في كازاخستان على تعزيز القدرات العملياتية وقدرات الضبط لدى هيئات مراقبة المخدرات مختارة.
    It included analysis of the main threats to peace and stability and the capacity of national institutions to deal with such threats. UN وشمل التقييم تحليل الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام والاستقرار، وقدرات المؤسسات الوطنية على التعامل مع هذه الأخطار على حد سواء.
    The purpose of the project would be to determine natural revegetation capacities and production capabilities of dominant plant species. UN والغرض من المشروع هو تحديد قدرات الاستنبات الطبيعية وقدرات إنتاج أنواع نباتية أكثر شيوعاً من غيرها هناك.
    Secondly, we must strengthen the State by increasing administrative capacities and the capacities of the young institutions of the Republic. UN ثانيا، يجب أن نعزز الدولة بزيادة القدرات الإدارية وقدرات المؤسسات الفتية للجمهورية.
    The ability to carry out fraud successfully involves relationships among settings, opportunities and the capabilities of law enforcement. UN وتتطلَّب القدرة على ممارسة الاحتيال بنجاح وجود علاقات ارتباط بين البيئة والفرصة وقدرات أجهزة أوساط إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more