| The Belgian Government has decided to extend its current military and civilian presence until the end of 2011. | UN | وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011. |
| Hungary has decided to prepare a feasibility study on the establishment of an International Centre for the Prevention of Genocide and Mass Atrocities in Budapest. | UN | وقد قررت هنغاريا أن تعد دراسة جدوى عن إنشاء مركز دولي معني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية في بودابست. |
| The Government had decided that 11 more towns should be built to accommodate the Bedouin population and in consideration of their special needs. | UN | وقد قررت الحكومة إنشاء 11 مدينة جديدة لتلبية احتياجات السكان البدو. |
| The Government had decided to mainstream environmental issues into its development strategies and programmes. | UN | وقد قررت الحكومة تعميم القضايا البيئية في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية. |
| I am following this matter closely and have decided to take action in order to ensure the unhindered running of buses. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
| The Government has decided to make the National Consultative Forum an annual event for improving dialogue on human rights among all stakeholders. | UN | وقد قررت الحكومة أن يكون المحفل الوطني التشاوري حدثا سنويا لتعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان بين جميع أصحاب المصلحة. |
| The Government has decided to focus principally on projects that stimulate economic growth so as to improve revenue collection and create job opportunities. | UN | وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل. |
| The Andorran Government has decided to fight it by making vaccination available to the majority of our population. | UN | وقد قررت الحكومة الأندورية أن تحاربه بتوفير التلقيح لأغلبية السكان. |
| Rather than introduce quotas, the Minister for Gender Equality has decided to launch a charter for more women in management. | UN | هذا وقد قررت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية إصدار ميثاق لإدخال مزيد من النساء في الإدارة بدلا من الأخذ بنظام حصص. |
| Within general women's rights policy, the Netherlands has decided to pay specific attention to the combating of violence against women. | UN | وقد قررت هولندا أن تهتم اهتماما خاصا بمكافحة العنف ضد المرأة في إطار السياسة العامة لحقوق المرأة. |
| The Ministry had decided to increase basic financing for aboriginal organizations, particularly those of women. | UN | وقد قررت الوزارة أن تزيد من التمويل الأساسي المقدم لمنظمات الشعوب الأصلية، ولا سيما المنظمات النسائية منها. |
| The Government had decided to open up the public sector for new providers. | UN | وقد قررت الحكومة أن تفتح القطاع العام أمام مورِّدين جدد. |
| Poland, for its part, had decided in 2009 to launch its own nuclear power programme. | UN | وقد قررت بولندا من جانبها في عام 2009 إطلاق برنامج الطاقة النووية الخاص بها. |
| Poland, for its part, had decided in 2009 to launch its own nuclear power programme. | UN | وقد قررت بولندا من جانبها في عام 2009 إطلاق برنامج الطاقة النووية الخاص بها. |
| Germany had decided to double its contribution to the Peacebuilding Fund, which it considered a vital tool for the strengthening of national institutions. | UN | وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية. |
| I have decided to delegate task force leaders that authority, and expect that all concerned will respect my decision. | UN | وقد قررت أن أفوض هذه السلطة لرؤساء الفرق، والتي أتوقع من كافة المعنيين بالأمر أن يراعوا قراري. |
| The General Assembly had decided that the account would be funded from possible reductions in the cost of administration and other overheads. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يمول الحساب من التخفيضات المحتملة في تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة اﻷخرى. |
| In its jurisprudence, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. | UN | وقد قررت اللجنة في اجتهادها القضائي أن مخاطر التعذيب يجب أن تكون متوقعة وحقيقية وشخصية. |
| as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
| The Sixth Committee has decided that it should continue to discuss this item in the light of further information that may be provided to it. | UN | وقد قررت اللجنة السادسة أن تواصل مناقشة هذا البند في ضوء المعلومات الأخرى التي يمكن أن تقدم إليها. |
| having decided in its resolution ICC-ASP/2/Res.3 to establish the secretariat of the Assembly, | UN | وقد قررت في قرارها ICC/ASP/2/Res.3 إنشاء أمانة عامة للجمعية، |
| The Constitutional Court had determined that the journalists had the right to seek compensation. | UN | وقد قررت المحكمة الدستورية أن من حقهم المطالبة بتعويضات. |
| SIAC has ruled in seven cases that these arrangements, and the changes that are happening in Algeria, are sufficient to protect those being deported. | UN | وقد قررت لجنة الطعون الخاصة لشؤون الهجرة في سبع قضايا أن هذه الترتيبات، والتغييرات الجارية في الجزائر، كافية لحماية من يجري ترحيلهم. |
| In order to fulfil its functions more effectively, it decided to have, during 2010, a one-week session in the spring and a two-week session in the autumn. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
| The authorities of the host country have also decided to place a " Universal house " at the disposal of the missions of the least developed countries. | UN | وقد قررت سلطات البلد المضيف وضع " دار عالمية " تحت تصرف بعثات أقل البلدان النامية نموا. |
| We did talk about it, but all her friends were going And I decided it was okay. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأن ذلك ولكن كل صديقاتها سيذهبون وقد قررت أنه لا بأس في ذلك |
| Hey, teach, I've been thinking a lot about your offer And I've decided not to be your boyfriend. | Open Subtitles | مرحبا , استاذى , لقد فكرت كثيرا فى عرضك وقد قررت الا اكون صديقك |