"وقد قررت" - Translation from Arabic to English

    • has decided to
        
    • had decided
        
    • have decided to
        
    • decided that the
        
    • has determined
        
    • as decided by the
        
    • has decided that
        
    • I have decided
        
    • having decided
        
    • had determined
        
    • has ruled
        
    • it decided
        
    • decided to place
        
    • And I decided
        
    • And I've decided
        
    The Belgian Government has decided to extend its current military and civilian presence until the end of 2011. UN وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011.
    Hungary has decided to prepare a feasibility study on the establishment of an International Centre for the Prevention of Genocide and Mass Atrocities in Budapest. UN وقد قررت هنغاريا أن تعد دراسة جدوى عن إنشاء مركز دولي معني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية في بودابست.
    The Government had decided that 11 more towns should be built to accommodate the Bedouin population and in consideration of their special needs. UN وقد قررت الحكومة إنشاء 11 مدينة جديدة لتلبية احتياجات السكان البدو.
    The Government had decided to mainstream environmental issues into its development strategies and programmes. UN وقد قررت الحكومة تعميم القضايا البيئية في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية.
    I am following this matter closely and have decided to take action in order to ensure the unhindered running of buses. UN وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق.
    The Government has decided to make the National Consultative Forum an annual event for improving dialogue on human rights among all stakeholders. UN وقد قررت الحكومة أن يكون المحفل الوطني التشاوري حدثا سنويا لتعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان بين جميع أصحاب المصلحة.
    The Government has decided to focus principally on projects that stimulate economic growth so as to improve revenue collection and create job opportunities. UN وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل.
    The Andorran Government has decided to fight it by making vaccination available to the majority of our population. UN وقد قررت الحكومة الأندورية أن تحاربه بتوفير التلقيح لأغلبية السكان.
    Rather than introduce quotas, the Minister for Gender Equality has decided to launch a charter for more women in management. UN هذا وقد قررت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية إصدار ميثاق لإدخال مزيد من النساء في الإدارة بدلا من الأخذ بنظام حصص.
    Within general women's rights policy, the Netherlands has decided to pay specific attention to the combating of violence against women. UN وقد قررت هولندا أن تهتم اهتماما خاصا بمكافحة العنف ضد المرأة في إطار السياسة العامة لحقوق المرأة.
    The Ministry had decided to increase basic financing for aboriginal organizations, particularly those of women. UN وقد قررت الوزارة أن تزيد من التمويل الأساسي المقدم لمنظمات الشعوب الأصلية، ولا سيما المنظمات النسائية منها.
    The Government had decided to open up the public sector for new providers. UN وقد قررت الحكومة أن تفتح القطاع العام أمام مورِّدين جدد.
    Poland, for its part, had decided in 2009 to launch its own nuclear power programme. UN وقد قررت بولندا من جانبها في عام 2009 إطلاق برنامج الطاقة النووية الخاص بها.
    Poland, for its part, had decided in 2009 to launch its own nuclear power programme. UN وقد قررت بولندا من جانبها في عام 2009 إطلاق برنامج الطاقة النووية الخاص بها.
    Germany had decided to double its contribution to the Peacebuilding Fund, which it considered a vital tool for the strengthening of national institutions. UN وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية.
    I have decided to delegate task force leaders that authority, and expect that all concerned will respect my decision. UN وقد قررت أن أفوض هذه السلطة لرؤساء الفرق، والتي أتوقع من كافة المعنيين بالأمر أن يراعوا قراري.
    The General Assembly had decided that the account would be funded from possible reductions in the cost of administration and other overheads. UN وقد قررت الجمعية العامة أن يمول الحساب من التخفيضات المحتملة في تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة اﻷخرى.
    In its jurisprudence, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. UN وقد قررت اللجنة في اجتهادها القضائي أن مخاطر التعذيب يجب أن تكون متوقعة وحقيقية وشخصية.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. UN وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات.
    The Sixth Committee has decided that it should continue to discuss this item in the light of further information that may be provided to it. UN وقد قررت اللجنة السادسة أن تواصل مناقشة هذا البند في ضوء المعلومات الأخرى التي يمكن أن تقدم إليها.
    having decided in its resolution ICC-ASP/2/Res.3 to establish the secretariat of the Assembly, UN وقد قررت في قرارها ICC/ASP/2/Res.3 إنشاء أمانة عامة للجمعية،
    The Constitutional Court had determined that the journalists had the right to seek compensation. UN وقد قررت المحكمة الدستورية أن من حقهم المطالبة بتعويضات.
    SIAC has ruled in seven cases that these arrangements, and the changes that are happening in Algeria, are sufficient to protect those being deported. UN وقد قررت لجنة الطعون الخاصة لشؤون الهجرة في سبع قضايا أن هذه الترتيبات، والتغييرات الجارية في الجزائر، كافية لحماية من يجري ترحيلهم.
    In order to fulfil its functions more effectively, it decided to have, during 2010, a one-week session in the spring and a two-week session in the autumn. UN وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف.
    The authorities of the host country have also decided to place a " Universal house " at the disposal of the missions of the least developed countries. UN وقد قررت سلطات البلد المضيف وضع " دار عالمية " تحت تصرف بعثات أقل البلدان النامية نموا.
    We did talk about it, but all her friends were going And I decided it was okay. Open Subtitles لقد تحدثنا بشأن ذلك ولكن كل صديقاتها سيذهبون وقد قررت أنه لا بأس في ذلك
    Hey, teach, I've been thinking a lot about your offer And I've decided not to be your boyfriend. Open Subtitles مرحبا , استاذى , لقد فكرت كثيرا فى عرضك وقد قررت الا اكون صديقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more