"وقوع اشتباكات" - Translation from Arabic to English

    • clashes
        
    • encounters
        
    • engagements
        
    • fighting
        
    The intervention of Palestinian Authority security forces this year resulted in clashes with members of the party. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Palestinian sources reported clashes in the refugee camps of Jabalia, Khan Younis and Shati', where four residents were injured. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ للاجئين، حيث أصيب أربعة من السكان بجروح.
    Additional clashes were reported in Hebron between Palestinian youths and the army. UN وأبلغ عن وقوع اشتباكات أخرى في الخليل بين شبان فلسطينيين والجيش.
    The majority of incidents involved armed clashes and improvised explosive devices. UN وشمل معظم هذه الحوادث وقوع اشتباكات مسلحة واستخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    However, violent clashes are reported in and around Zawiyah, where Libyan tanks and armoured cars attempting to break into the city have been repelled by opposition fighters. UN ومع ذلك، ترد الأنباء عن وقوع اشتباكات عنيفة في الزاوية وما حولها، حيث صد مقاتلو المعارضة دبابات ومركبات مدرعة ليبية كانت تحاول اقتحام المدينة.
    Although predominantly peaceful in nature, the events were not without violent clashes. UN ورغم الطابع السلمي الغالب على الأحداث، فإنها لم تخلُ من وقوع اشتباكات عنيفة.
    Serious armed clashes were noted in those areas. UN ولوحظ وقوع اشتباكات مسلحة خطيرة في تلك المناطق.
    Moreover, armed clashes with border officials were frequent occurrences. UN وعلاوة على ذلك، تكرر وقوع اشتباكات مسلحة مع موظفي الحدود.
    The Under-Secretary-General also expressed his concerns at the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition on 29 and UN وأعرب وكيل الأمين العام أيضا عن قلقه إزاء وقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة يومي
    Settlements, including in East Jerusalem, expanded and violence continued, with clashes between Palestinians and the Israel Defense Forces, between Palestinians and settlers and between settlers and the Israeli forces. UN إذ توسعت المستوطنات، بما في ذلك في القدس الشرقية، وتواصل العنف، مع وقوع اشتباكات بين الفلسطينيين وقوات الدفاع الإسرائيلية، وبين الفلسطينيين والمستوطنين، وبين المستوطنين والقوات الإسرائيلية.
    This led to clashes with ex-Séléka forces and resulted in the death of at least 20 civilians. UN وأدى ذلك إلى وقوع اشتباكات مع قوات ائتلاف سيليكا السابق، وأسفر عن مقتل 20 مدنيا على الأقل.
    The response of the security apparatus to what started as peaceful demonstrations led to armed clashes. UN وقد أدى رد الأجهزة الأمنية على ما بدأ في شكل مظاهرات سلمية إلى وقوع اشتباكات مسلحة.
    clashes and mêlées were reported to have been especially numerous in the Dili suburb of Bucoli. UN وأفيد عن وقوع اشتباكات ومعارك تميزت خصوصا بكثرة عددها في ضاحية ديلي من بوكولي.
    There were confirmed reports of clashes in the area even after the formal cease-fire was declared. UN ووردت تقارير مؤكدة عن وقوع اشتباكات في المنطقة، حتى بعد إعلان وقف إطلاق النار الرسمي.
    Palestinian sources reported clashes in the refugee camps of Jabalia and Khan Younis, which resulted in three injuries. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين أسفرت عن إصابة ثلاثة أشخاص بجراح.
    Palestinian sources reported clashes in Jabalia, Khan Younis and Nablus during which seven residents were injured. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في جباليا وخان يونس ونابلس أصيب أثناءها سبعة من السكان بجراح.
    clashes were also reported in the Shati', Khan Younis and Rafah refugee camps. UN وأفادت التقارير عن وقوع اشتباكات في مخيمات الشاطئ وخان يونس ورفح للاجئين.
    In the Gaza Strip, clashes were reported in the Shati', Jabalia and Khan Younis refugee camps, where two residents were injured. UN وفي قطاع غزة بلغ عن وقوع اشتباكات في مخيمات الشاطئ وجباليا وخان يونس للاجئين، حيث أصيب اثنان من السكان.
    180. On 29 and 30 March 1994, clashes were reported in Hebron, Halhul, Jenin and the Shu'fat refugee camp. UN ١٨٠ - وفي ٢٩ و ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أخبر عن وقوع اشتباكات في الخليل وحلحول وجنين ومخيم شعفاط للاجئين.
    clashes were also reported in Ramallah and Hebron, where a Border Policeman was slightly injured by a stone. UN وأفيد أيضا عن وقوع اشتباكات في رام الله والخليل، أصيب فيها أحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة من جراء إلقاء حجر عليه.
    In Kashmir, many reportedly disappeared after armed encounters with security forces. UN وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    Detention either precedes or follows armed engagements in these regions. UN ويحدث الاحتجاز إما قبل وقوع اشتباكات مسلحة في هذه المناطق أو بعدها.
    The Special Rapporteur has also received reports of sporadic fighting in Kachin and Shan States in past months. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تتكلم عن وقوع اشتباكات متفرقة في ولايتي كاتشين وشان في الشهور الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more