"وكاف" - Translation from Arabic to English

    • and adequate
        
    • and sufficient
        
    • adequate and
        
    • and adequately
        
    • and K
        
    • sufficient and
        
    • sufficiently
        
    • appropriate and
        
    To that end, concrete, swift and adequate support must be given to the poorest and most vulnerable countries. UN ولتحقيق تلك الغاية، يلزم تقديم دعم ملموس وحاسم وكاف إلى أفقر البلدان وأكثرها ضعفا.
    The State party should ensure that the family receives full and adequate reparation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الأسرة على تعويض كامل وكاف.
    The State party should ensure that the family receives full and adequate reparation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الأسرة على تعويض كامل وكاف.
    There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    The European Union would not have advanced as it did without innovative, adequate and sustained financing through various mechanisms, including selective taxes. UN ولم يتقدم الاتحاد اﻷوروبي بدون تمويل مبتكر وكاف ومستمر من خلال مختلف اﻵليات، بما في ذلك فرض ضرائب انتقائية.
    Nepal urges the Security Council to act in a timely manner, promptly, decisively and adequately to prevent conflagrations. UN ونيبال تحث مجلس الأمـن على أن يتصرف بأسلوب حسن التوقيت وفوري وحاسم وكاف لمنع تأجج النيران.
    It is the only way to avoid further loss of innocent lives and to allow for substantial and adequate provision of urgently needed assistance. UN فهو السبيل الوحيد لتجنب وقوع المزيد من الخسائر في أرواح الأبرياء وللسماح بتوفير قدر كبير وكاف من المساعدة التي تمس الحاجة إليها.
    The staffing of the UNIDO desk with nationals is appropriate and adequate. UN وملء الملاك الوظيفي لمكتب اليونيدو بالموظفين الوطنيين أمر مناسب وكاف.
    The staffing of the UNIDO desk with nationals is appropriate and adequate. UN وملء الملاك الوظيفي لمكتب اليونيدو بالموظفين الوطنيين أمر مناسب وكاف.
    These must be complemented by measures at the international level such as the provision of stable and adequate funding for trade capacity-building. UN ويجب أن تستكمل هذه التدابير باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مضمون وكاف لبناء القدرات التجارية.
    The families and dependants of victims of extrajudicial executions are also entitled to fair and adequate compensation within a reasonable period of time. UN ويحق أيضا لأسر ضحايا حالات عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء ومُعاليهم تلقي تعويض منصف وكاف ضمن فترة معقولة من الزمن.
    In short, we lack the translation of promises into practical, timely and adequate dispensation of resources. UN وباختصار، نحن نفتقر إلى ترجمة الوعود إلى توزيع عملي وحسن التوقيت وكاف للموارد.
    All those elements seemed to be reflected in Principles 5 to 7 and would be critical to the achievement of the overall goal of providing victims of transboundary environmental damage with prompt and adequate compensation. UN وتبدو هذه العناصر جميعا منعكسة في المبادئ 5 إلى 7 وسوف يكون لها أهميتها الجوهرية في تحقيق الهدف الشامل الذي يتمثل في تزويد ضحايا الضرر البيئي العابر للحدود بتعويض فوري وكاف.
    She thanked the delegation that had urged all donors to ensure that UNFPA had stable and adequate income. UN ووجهت الشكر إلى الوفد الذي حث جميع المانحين على كفالة توفير دخل مستقر وكاف للصندوق.
    Finally, secure and adequate funding of such a disarmament, demobilization and reintegration strategy should be established from the outset. UN وأخيرا، ينبغي أن يوجد من البداية تمويل مضمون وكاف لاستراتيجية من هذا القبيل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Facilitate a consistent and adequate level of funding for entrepreneurship education programmes UN ● تيسير مستوى متماسك وكاف من التمويل لفائدة برامج التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    He concluded that the author was not the victim of a dismissal without just and sufficient cause. UN وخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية التسريح من العمل بدون سبب عادل وكاف.
    In the meantime, however, all donors should act to ensure regular, predictable and sufficient financing for UNRWA programmes so that it could meet the vital needs of the Palestine refugees. UN ومع ذلك، ففي نفس الوقت ينبغي لجميع المانحين العمل على كفالة توفير تمويل منتظم ويمكن التنبؤ به وكاف لبرامج الأونروا بحيث يمكنها الوفاء بالاحتياجات الحيوية للاجئين الفلسطينيين.
    There must be a specific and sufficient basis for taking a sample, and circumstances under which a sample could be taken were limited. UN ولا بد أن يكون هناك أساس معين وكاف لأخذ العينة، والظروف التي يمكن فيها أخذ العينة محدودة.
    This requires the establishment of an adequate and comprehensive approach to jurisdiction, the aut dedere aut judicare principle -- which requires that an accused person is either extradited or prosecuted -- and more effective extradition procedures. UN ويتطلب هذا إرساء نهج شامل وكاف إزاء الولاية القضائية وتطبيق مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة، الذي يقتضي إما تسليم المتهم أو محاكمته، كما يتطلب ذلك أيضا اعتماد إجراءات أكثر فعّالية لتسليم المجرمين.
    The Regional Public Prosecutor merely had to make a legal evaluation, which he did both thoroughly and adequately. UN فقد كان مطلوباً من المدعي الإقليمي بكل بساطة أن يقوم بتقييم قانوني، وهو ما فعل على نحو شامل وكاف.
    Appendices J and K of the Annual Report also provided information on UNIDO employees, including on gender and geographical balance. UN وقدَّم أيضاً التذييلان ياء وكاف للتقرير السنوي معلومات عن موظفي اليونيدو تشمل معلومات عن التوازن الجنساني والجغرافي.
    The development projects in the MDG sectors need stable, sufficient and predictable long-term funding. UN والمشاريع الإنمائية في قطاعات الأهداف الإنمائية للألفية بحاجة إلى تمويل طويل الأجل مستقر وكاف ويمكن التنبؤ به.
    I believe that the short statement set out in my text best and sufficiently expresses our intentions for the instrument. UN وفي اعتقادي أن البيان القصير الوارد في نصي يعبر على نحو أمثل وكاف عن نوايانا فيما يتعلق بالصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more