"وكذا" - Translation from Arabic to English

    • as well as
        
    • and the
        
    • and also
        
    • together with
        
    • blah
        
    • and of
        
    • and to
        
    • also the
        
    • along
        
    • well as the
        
    • in addition
        
    • and such
        
    • and so
        
    • so-and-so
        
    • as is
        
    The pros and cons as well as possible complementarities of different development models of developing countries require further study. UN ولا بد من المضي في دراسة إيجابيات وسلبيات مختلف النماذج الإنمائية للبلدان النامية وكذا أوجه تكاملها المحتملة.
    As a result, developing as well as some developed countries started to look for alternative development strategies. UN ونتيجة لذلك، شرعت البلدان النامية وكذا بعض البلدان المتقدمة في البحث عن استراتيجيات إنمائية بديلة.
    Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. UN وقد سجلت فييت نام دخول عدد كبير من الأقليات الإثنية نوابا في الجمعية الوطنية وكذا أعضاء في المجالس الإقليمية والمحلية.
    A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. UN ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل.
    The position of the UNCCD in ministries dealing with land-related issues, as well as that of the NFP, will be reinforced. UN تعزيز موقع اتفاقية مكافحة التصحر في الوزارات التي تتعامل مع المسائل ذات الصلة بالأراضي، وكذا موقف مركز التنسيق الوطني.
    Action programmes, synergies, technology and best practices as well as resource mobilization feature among the criteria mentioned. UN ومن بين المعايير المشار إليها برامج العمل وأوجه التفاعل والتكنولوجيا وأفضل الممارسات وكذا تعبئة الموارد.
    The needs of landlocked developing countries, as well as transit developing countries, deserved particular attention in such infrastructure development. UN وتستحق احتياجات البلدان النامية غير الساحلية، وكذا بلدان المرور العابر النامية، اهتماماً خاصاً في تطوير البنية التحتية.
    That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as subsequent amendments. UN وقد زيد في قيمة تلك المساهمة عملا باتفاقات تكميلية أقرتها الجمعية العامة في عامي 1951 و 1958، وكذا بتعديلات لاحقة.
    The KJG provides that all forms of corporal punishment as well as emotional injuries and other degrading measures are impermissible. UN وينص قانون الأطفال والشباب على عدم السماح بجميع أشكال العقاب البدني، وكذا الأذى النفسي وغيرها من التدابير المهينة.
    This may concern technical rules as well as more general substantive rules. UN وهذا ما قد يتعلق بقواعد تقنية وكذا بقواعد موضوعية أكثر عمومية.
    She stated that Nigeria had embarked on an extensive rehabilitation of its transit highways as well as its railways. UN وقالت إن نيجيريا قد شرعت في إصلاح واسع النطاق لطرقها المستخدمة في المرور العابر وكذا لسككها الحديدية.
    Other examples could be given, of cases where the primary obligee is a State as well as where it is not. UN ويمكن سوق أمثلة أخرى عن حالات تكون فيها الجهة الملزِمة الأولى دولة وكذا حالات لا يكون فيها الأمر كذلك.
    The safety of staff as well as public safety is dependent on proper management and supervision of this Unit. UN وتتوقف سلامة الموظفين وكذا سلامة عموم الناس على إدارة شؤون هذه الوحدة والإشراف عليها على النحو المناسب.
    The seller and buyer, duly and correctly identified, as well as the specifications of the weapon must always be indicated. UN ويجب دائمـا ذكر اسم البائع والمشتري، الواجب التحقـق من هويته حسب الأصول وعلى النحو الصحيح، وكذا خصائص السلاح.
    We would have liked to have more Latin American young people participating at this event, as well as at other relevant United Nations events. UN كان بودنا أن نرى عددا أكبر من شباب أمريكا اللاتينية يشاركون في هذا الحدث وكذا في أحداث الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    That principle applies to States as well as to international organizations. UN ويسري هذا المبدأ أيضا على الدول وكذا على المنظمات الدولية.
    It also regulates conditions of entry and movement, as well as work permits for aliens in Croatia. UN كما ينظم شروط دخول الأجانب إلى كرواتيا والتنقل فيها، وكذا تصاريح العمل الممنوحة لهم فيها.
    This may concern technical rules as well as more general substantive rules. UN وهذا ما قد يتعلق بقواعد تقنية وكذا بقواعد موضوعية أكثر عمومية.
    The outcome could be a reduction in investment potential and a cutback in the level of services delivered, as well as employment. UN ويمكن أن تكون نتيجة ذلك تقليل إمكانات الاستثمار وتقليص مستوى الخدمات المقدّمة، وكذا البطالة.
    Differences, however, remain with regard to the FPI request for a general amnesty and the composition of the Independent Electoral Commission. UN على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة.
    When selecting an appropriate content management system, they should give serious consideration to adopting common information exchange standards and also consider the benefits of a common content management system across the United Nations system. UN وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Such issues, together with the Group's recommendations, were submitted to the Commission for decision. UN وقد عُرضت هذه المسائل، وكذا توصيات الفريق، على اللجنة للبت فيها.
    You didn't get a call saying congratulations, blah blah, blah? Open Subtitles ألم تردكِ مكالمة تقول تهانينا ، وكذا وكذا ؟
    The Ministry of Human Rights should follow up on the implementation of the recommendations set out in the closing statement [of the Conference] and of the recommendations in the legal analysis paper UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    The centres help to reduce illiteracy and to reintegrate young persons into society by encouraging them to take responsibility for themselves and to contribute actively to their communities. UN وبذلك تسهم مراكز النفع في محو الأمية وكذا في إدماج أولئك الأطفال في المجتمع حيث تشجعهم على العناية بأنفسهم والمشاركة بنشاط في تنمية مجتمعهم المحلي.
    Action by the Ministry of Human Rights to monitor implementation of the recommendations set forth in the final declaration, and also the recommendations formulated in the legal analysis document. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    To date, Peru has put forth a number of efforts to reduce the contaminated areas around its national infrastructure as well as along its border with Ecuador: UN وحتى الوقت الحاضر، بذلت بيرو عدداً من الجهود الرامية إلى تقليص المناطق الملوثة في محيط بنيتها التحتية الوطنية وكذا على طول حدودها مع إكوادور:
    in addition, the Lalla Salma Association has launched a national plan to fight tobacco use in schools, commercial entities and hospitals. UN كما قامت جمعية للاسلمى بوضع برنامج وطني لمكافحة التدخين في المؤسسات التعليمية والمقاولات وكذا المؤسسات الاستشفائية.
    Okay, so maybe we just find someplace to hide and let Toby and Paige bring the cops and such. Open Subtitles حسنا، لذلك ربما نحن فقط إيجاد مكان للاختباء والسماح توبي وبيج جلب رجال الشرطة وكذا.
    Protectionism should be avoided at all costs, and so should lending conditionalities that lead to counter-productive, pro-cyclical outcomes. UN ينبغي تفادي الحماية التجارية بأي ثمن، وكذا تكبيل القروض بشروط تقود إلى نتائج عكسية وتقلبات دورية.
    Well, I was hoping to book one, but this sweet so-and-so said that you were all booked up. Open Subtitles حسنا، كنت آمل أن كتاب واحد، ولكن هذا حتى الحلو وكذا وقال أن كنت قد حجزت كل شيء.
    The public road intersecting the Commission compound is closed, as is the whole extended compound. UN وقد جرى إغلاق الطريق العامة التي تتقاطع مع مجمع اللجنة وكذا المجمع الموسع بكامله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more