as noted by the Board, the Office of Human Resources Management is designing a centralized roster of consultants Secretariat-wide. | UN | وكما أشار المجلس، يعكف مكتب إدارة الموارد البشرية على إعداد قائمة مركزية بالخبراء الاستشاريين على نطاق الأمانة العامة. |
as noted by Secretary-General Ban Ki-moon in a statement issued yesterday, Mr. Waldheim served the United Nations in a crucial period in the history of the Organization. | UN | وكما أشار الأمين العام إلى ذلك في بيان صدر أمس، فقد خدم السيد فالدهايم الأمم المتحدة في مرحلة حاسمة في تاريخ المنظمة. |
as indicated by the Secretary-General, additional resources would be required in response to operative paragraphs 50, 51, 53 and 57 of the draft resolution. | UN | وكما أشار الأمين العام، ستلزم موارد إضافية استجابة للفقرات 50 و 51 و 53 و 57 من منطوق مشروع القرار. |
as indicated by the representative of Singapore, a drafting change would be necessary. | UN | وكما أشار ممثل سنغافورة سيلزم إجراء تغيير في الصياغة. |
as pointed out by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its 1997 audit, there was an inordinate delay in deciding on the proposed merger. | UN | وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج. |
Secondly, as noted by the High Representative, it is necessary for decisions on this issue to be adopted with a global focus. | UN | ثانيا، وكما أشار إلى ذلك الممثل السامي، من الضروري اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة بتركيز عالمي. |
as noted by several members of the Committee, there was a danger of the legislation on terrorism being too vague. | UN | وكما أشار إلى ذلك العديد من أعضاء اللجنة، ثمة خطر أن يكون القانون المتعلق بالإرهاب غامضا أكثر مما ينبغي. |
as noted by the Secretary-General, the situation in the occupied Palestinian territories, and especially the humanitarian living conditions of Palestinians, continues to deteriorate. | UN | وكما أشار الأمين العام، أن الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما ظروف الفلسطينيين المعيشية من الناحية الإنسانية، لا يزال يتدهور. |
as noted by the Board of Auditors, the basic assumptions on which the budget was formulated should be more closely reviewed. | UN | وكما أشار مجلس مراجعي الحسابات، ينبغي أن يعاد النظر على نحو أوثق في الافتراضات الأساسية التي أُعدت الميزانية بناء علها. |
as noted by the Secretary-General, the problems posed by several of today's conflicts are unprecedented. | UN | وكما أشار اﻷمين العام، فإن المشكلات التي يثيرها العديد من الصراعات اليوم لم يسبق لها مثيل. |
as indicated by the auditors, many projects related to project Delphi have not been implemented in the time frame originally envisaged. | UN | وكما أشار إلى ذلك مراجعو الحسابات فإن مشاريع عديدة لها صلة بمشروع دلفي لم تنفذ في الإطار الزمني المقرر في الأصل. |
as indicated by the representatives of Pakistan and Benin, we are greatly concerned about the overall decline in flows of official development assistance (ODA). | UN | وكما أشار ممثلا باكستان وبنن، فإننا قلقون بشكل بالغ إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
as indicated by the Secretary-General, the situation has worsened in certain regions, notably in Africa. | UN | وكما أشار الأمين العام، فلقد ساءت الحالة في مناطق معينة، وخاصة في أفريقيا. |
as indicated by the Board, the requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. | UN | وكما أشار المجلس، يتعين أن تمارس الجهة الطالبة أقل ما يمكن من التأثير في انتقاء الموردين والمقاولين. |
as indicated by the President of the General Assembly in his inaugural address, quoting Pope Paul VI, | UN | وكما أشار رئيس الجمعية العامة في خطابه الاستهلالي، مقتبسا من البابا بولس السادس، |
as pointed out by the Secretary-General, Article 33 of the Charter obligates Member States to seek peaceful settlements of any dispute that may endanger peace and security. | UN | وكما أشار إلى ذلك الأمين العام، تلزم المادة 33 من الميثاق الدول الأعضاء بالتماس الحلول السلمية لأي صراع قد يعرض صون السلم والأمن للخطر. |
as pointed out by the Board of Auditors, the delayed deployment factor is a major budget assumption in formulating uniformed personnel costs. | UN | وكما أشار مجلس مراجعي الحسابات، فإن عامل تأخير النشر من الافتراضات الرئيسية في حساب تكاليف الأفراد النظاميين. |
as pointed out by my Foreign Minister, Mr. Haavisto, when he addressed the General Assembly some three weeks ago, the Security Council | UN | وكما أشار وزير خارجية بلدي، السيد هافيستو، عندما خاطب الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع تقريبا، فإن مجلس اﻷمن: |
as noted in the report of the United Nations High Commissioner for Refugees, many others have fled to neighbouring countries. | UN | وكما أشار تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، فر كثيرون آخرون إلى بلدان مجاورة. |
as indicated in paragraph 6 of his report, the Secretary-General considered that the function should be performed at the under-secretary-general level. | UN | وكما أشار اﻷمين العام في الفقرة ٦ من تقريره، فإنه يرى أنه ينبغي إسناد المهمة إلى شخص برتبة وكيل اﻷمين العام. |
To date, as recalled by UNCTAD IX in the Midrand Declaration, the Set is the only multilateral instrument on competition in existence. | UN | وما زالت هذه المجموعة حتى اليوم، وكما أشار اﻷونكتاد التاسع في اعلان ميدراند، هي اﻷداة الوحيدة القائمة المتعددة اﻷطراف المعنية بالمنافسة. |
as he pointed out in his 22 September 1994 letter to the Government, the Special Rapporteur finds himself in a position where it is virtually impossible for him to determine which of the contradicting versions corresponds to reality. | UN | وكما أشار المقرر الخاص في رسالته المؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ والموجهة إلى الحكومة، فإنه يجد نفسه في وضع يستحيل عليه فيه فعلا تحديد أي من الروايتين المتناقضتين يطابق الحقيقة. |
as pointed out in the Secretary-General's report, development is a human right and remains the principal long-term objective of all countries in Africa. | UN | وكما أشار تقرير اﻷمين العام، فإن التنمية هي حق إنساني، وتظل الهــدف الرئيسي الطويــل اﻷمــد لجميع البلدان في أفريقيا. |
as was pointed out by my Danish colleague, Per Stig Moeller, women carry a disproportionate burden of the epidemic. | UN | وكما أشار زميلي الدانمركي بير ستيغ مولر، يقع على كاهل المرأة عبء يتجاوز طاقتها في التعامل مع الوباء. |
as had been pointed out by a number of Finnish NGOs, gender could not be accepted as one basis for discrimination among others, since it was an integral part of every individual's life; therefore, efforts to implement the Convention and uphold the principle of substantive gender equality must continue. | UN | وكما أشار عدد من المنظمات غير الحكومية الفنلندية، لا يمكن أن يقبل نوع الجنس كأساس واحد للتمييز بين الآخرين، نظرا إلى أن نوع الجنس جزء لا يتجزأ من حياة كل فرد؛ ولذلك، يجب استمرار بذل الجهود لتنفيذ الاتفاقية ولدعم مبدأ المساواة الموضوعية بين الجنسين. |