"ولاياتها" - Translation from Arabic to English

    • their mandates
        
    • its mandates
        
    • their respective mandates
        
    • their mandate
        
    • whose mandates
        
    • its mandate
        
    • mandates of
        
    • their jurisdiction
        
    • their own
        
    • mandated
        
    • of mandates
        
    • the mandates
        
    • have mandates
        
    • their jurisdictions
        
    • mandates and
        
    Partnerships with public and non-public entities have become essential for most United Nations system organizations in pursuing their mandates. UN أصبحت الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاياتها.
    The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. UN والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال.
    During the session, the committee may wish to establish such contact groups as it deems necessary and to specify their mandates. UN وخلال هذه الدورة قد تود اللجنة أن تنشئ ما قد تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن تحدد ولاياتها.
    Therefore, the United Nations itself and countries implementing its mandates should at all times adhere to international law. UN ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة ذاتها والبلدان التي تنفذ ولاياتها الالتزام بالقانون الدولي في جميع الأوقات.
    (4) Paragraph 1 of the present article is not designed to vest international organizations with functions that are outside their respective mandates. UN 4 - وليس المقصود بالفقرة 1 من هذه المادة أن تُسند إلى المنظمات الدولية وظائف لا تندرج في نطاق ولاياتها.
    The Committee may wish to establish such ad hoc contact groups and drafting groups as it deems necessary, specifying their mandates. UN وقد تود اللجنة أن تنشئ ما تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة المخصصة، وأن تحدد ولاياتها.
    Those efforts by RFMOs to improve implementation of their mandates must be recognized and commended. UN ويجب التنويه والإشادة بهذه الجهود التي تبذلها تلك المنظمات لتحسين تنفيذ ولاياتها.
    Some participants urged RFMOs to modernize their mandates and focus more on conservation. UN وحث بعض المشاركين المنظمات والترتيبات الإقليمية على تحديث ولاياتها وتوجيه التركيز بشكل أكبر إلى جهود الحفظ.
    All departments and offices concerned confirmed that the additional resources had improved their capacity to implement their mandates. UN وقد أكَّد جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن الموارد الإضافية حسنت قدرتها على تنفيذ ولاياتها.
    They have become increasingly in-demand, their mandates are widening and their management is becoming more complex. UN وقد أصبح الطلب عليها متزايدا، واتسع نطاق ولاياتها وأضحت إدارتها أكثر تعقيدا.
    It is also important that we equip the United Nations agencies on the ground with the necessary resources and capabilities to carry out their mandates. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن نجهز وكالات الأمم المتحدة على أرض الواقع بالموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولاياتها.
    His delegation was committed to providing the necessary resources and support services to allow peacekeeping missions to fulfil their mandates. UN ويلتزم وفده بتوفير الموارد وخدمات الدعم اللازمة لتمكين بعثات حفظ السلام من تنفيذ ولاياتها.
    Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions to allow peacekeeping operations to carry out their mandates. UN وقالت إنه يجب أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط للسماح لعمليات حفظ السلام بتنفيذ ولاياتها.
    Peacekeeping operations must be provided with the resources they needed to implement their mandates successfully, without linkages to other items under consideration. UN وقال إن عمليات حفظ السلام يجب أن تزود بما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولاياتها بنجاح دون ربط ذلك ببنود أخرى قيد النظر.
    their mandates, level of activities and resources vary widely. UN وتختلف هذه الهيئات في ولاياتها ومستوى أنشطتها ومواردها اختلافاً كبيراً.
    The Summit had called for additional resources in order for the Special Unit to implement fully its mandates and responsibilities. UN وطالب مؤتمر القمة هذا برصد موارد إضافية من أجل الوحدة الخاصة حتى تنفذ ولاياتها ومسؤولياتها على نحو كامل.
    The Under-Secretary-General is responsible for the overall direction and management of the entity in the implementation of its mandates and approved programme of work. UN ويضطلع وكيل الأمين العام بالمسؤولية عن توجيه الهيئة وإدارتها عموما لدى تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها المعتمد.
    The goal was to improve the effectiveness of the United Nations in delivering its mandates and responding to emerging challenges in the field of rule of law. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    These incidents underscore the extremely difficult and volatile condition in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. UN وتؤكد هذه الحوادث ما تواجهه البعثة والجهات الفاعلة الأخرى من صعوبة بالغة وأوضاع متقلبة في سبيل إنجاز ولاياتها.
    For sectoral issues within the competence of each organization, it is the governing bodies of the respective organizations that provide their mandate. UN ففيما يختص بالمسائل القطاعية ضمن مجال تخصص كل منظمة، نجد أن هيئات الإدارة هي التي تمنح منظماتها ولاياتها الخاصة بالعمل.
    His delegation would scrutinize the reasons given for proposed increases in the budgets of missions whose mandates had not changed substantially. UN وذكر أن وفده سينظر بدقة في الأسباب المقدمة للزيادات المقترحة في ميزانيات البعثات التي لم تشهد ولاياتها تغييراً كبيراً.
    The Council, in this regard, requested the Sub-Commission to continue with the implementation of its mandate. UN وطلب المجلس من اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، أن تواصل تنفيذ ولاياتها.
    Parliaments must be strengthened to deepen democracy and carry out their constitutional mandates of oversight. UN ويجب تعزيز البرلمانات لتعميق الديمقراطية وتنفيذ ولاياتها الرقابية التي يقضي بها الدستور.
    The Local Courts Act 1963 provides for their jurisdiction. UN ويحدد قانون المحاكم المحلية لعام 1963 ولاياتها القضائية.
    While these organizations and bodies all have their own mandates, they are nevertheless working within the same general framework provided by the 1982 Convention. UN وبالرغم من أن لكل تلك المنظمات والهيئات ولاياتها الخاصة، فهي تعمل في نفس اﻹطار العام الذي تقدمه اتفاقيــة عام ١٩٨٢.
    International organizations such as UNCTAD are mandated to help countries, in particular developing countries, strengthen their domestic capacities. UN والمنظمات الدولية كالأونكتاد مكلفةٌ بموجب ولاياتها بمساعدة البلدان، لاسيما البلدان النامية، في تعزيز قدراتها الداخلية.
    Without an efficient and effective United Nations system, including a sharpening of mandates and coherent structure, the United Nations will fall short of what is achievable. UN وبدون منظومة أمم متحدة كفؤة وفعالة، بما في ذلك شحذ ولاياتها واتساق هيكلها، ستبقى المنظمة قاصرة عما يمكن تحقيقه.
    In other words, we set up the ad hoc committees immediately and we update the mandates. UN أي أنه ينبغي لنا إنشاء اللجان المخصصة فوراً واستيفاء ولاياتها.
    At the global level, the UNDP, OCHA and the UN/ISDR all have mandates that overlap in the areas of prevention, mitigation and preparedness. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك هيئات من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تتداخل ولاياتها في مجالات إتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والتأهب لها.
    Entities have agreed to transfer their jurisdictions to the State. UN وقد وافقت الكيانات على التنازل عن ولاياتها القضائية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more