"ولاية القوة" - Translation from Arabic to English

    • mandate of the Force
        
    • the mandate of UNFICYP
        
    • the mandate of UNIFIL
        
    • its mandate
        
    • mandate of UNDOF
        
    • Force's mandate
        
    • mandate of UNPREDEP
        
    • mandate of UNPROFOR
        
    • of the UNDOF mandate
        
    • UNPROFOR's mandate
        
    • the ISAF mandate
        
    • UNFICYP's mandate
        
    • the UNFICYP mandate
        
    • UNIFIL mandate
        
    • mandate of UNISFA
        
    The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. UN وتُصنف هذه الأطر وفقا لمكوِّني العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة.
    The mandate of the Force has subsequently been extended by the Council. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة.
    Daily liaison with guarantor powers and other Member States on the implementation of the mandate of the Force UN الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    Since then the Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP mainly for six-month periods. UN وما فتئ المجلس، منذ ذلك الحين، يمد ولاية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
    I urge the parties to abide by their obligation to respect the mandate of UNIFIL, including its full freedom of movement in its area of operations. UN وأحث الطرفين على التقيد بالتزامهما باحترام ولاية القوة المؤقتة، بما فيها حريتها الكاملة في التنقل ضمن منطقة عملياتها.
    The Council authorized Member States participating in ISAF to take all necessary measures to fulfil its mandate. UN وأذن المجلس للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    The mandate of UNDOF remains an important element in ensuring the stability of the region. UN وتظل ولاية القوة عنصرا هاما لكفالة الاستقرار في المنطقة.
    The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. UN وتُصنف هذه الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة.
    :: Daily liaison with guarantor powers and other Member States on the implementation of the mandate of the Force UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    The mandate of the Force has subsequently been extended by the Council. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة.
    :: Daily liaison with guarantor powers and other Member States on the implementation of the mandate of the Force UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    The frameworks are organized according to operations and support components, which are derived from the mandate of the Force. UN وقد صُنّفت الأطر وفقا لعنصري العمليات والدعم المستمدين من ولاية القوة.
    The mandate of the Force has subsequently been extended by the Council. UN ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة.
    However, should the Council decide to extend the mandate of the Force at a reduced level, the cost of maintaining the Force will be adjusted downward accordingly. UN ولكن، في حال قرر المجلس تمديد ولاية القوة بمستوى أدنى، فإن تكلفة الإنفاق ستنخفض تبعا لذلك.
    Extension of the mandate of the Force and restructuring of staffing requirements. UN تمديد ولاية القوة. تمديــد ولايــة القــوة وإعـــادة تشكيـــل
    A draft resolution extending the mandate of UNFICYP for six months was presented and supported by Council members. UN وأيـد أعضاء المجلس مشروع قرار قدم إلى المجلس ويقضي بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر.
    They also expressed support for the extension of the mandate of UNIFIL as suggested by the Secretary-General in his report. UN وأعربوا أيضا عن دعمهم لتمديد ولاية القوة كما اقترح ذلك الأمين العام في تقريره.
    Its usefulness in supporting humanitarian activities, facilitating local cease-fires and disengagements and fostering reconciliation and cooperation between communities argues in favour of a further renewal of its mandate. UN إن فائدتها في دعم اﻷنشطة اﻹنسانية وتسهيل عمليات وقف إطلاق النار وفك الاشتباك على الصعيد المحلي وتعزيز المصالحة والتعاون بين المجتمعات المحلية تحث على تجديد ولاية القوة مرة أخرى.
    The mandate of UNDOF remains an important element in ensuring the stability of the region. UN وتظل ولاية القوة عنصرا مهما من عناصر الاستقرار في المنطقة.
    Daily liaison with guarantor powers and other Member States on implementation of the Force's mandate UN :: إجراء اتصال يومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة
    The mandate of UNPREDEP was not extended beyond that date. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    We believe that the mandate of UNPROFOR should be strengthened in order to enable it to discharge fully its responsibilities. UN ونحن نعتقد أن ولاية القوة ينبغي تعزيزها تمكينا لها من أداء مسؤولياتها على نحو كامل.
    :: Biweekly high-level meetings with Israeli authorities related to the implementation of the UNDOF mandate and to ensure cooperation UN :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى كل أسبوعين مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وكفالة التعاون
    According to annex II, paragraph 13, plans for the acquisition of additional prefabricated units and construction projects were postponed owing to the uncertainty of renewing UNPROFOR's mandate. UN ووفقــا لما ورد في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني، تم إرجاء خطط اقتناء وحدات إضافية سابقة التجهيز وتنفيذ مشاريع للتشييد بسبب حالة عدم التيقن من تجديد ولاية القوة.
    We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. UN ونرى أنه من المهم أن يضع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذا الأمر في الحسبان عند مناقشته ولاية القوة في المرة القادمة.
    Since then, the Council has periodically extended UNFICYP's mandate, usually for periods of six months at a time. UN ومنذ ذلك الحين ومجلس اﻷمن يمدد دوريا ولاية القوة لفترات تبلغ عادة ستة أشهر لكل مرة.
    :: Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, it is clear that more work needs to be done. UN إلا أنه مع دنوّ نهاية ولاية القوة المؤقتة، يبدو من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل.
    Following this process, I will make recommendations to the Security Council on the possible amendment of the mandate of UNISFA to fulfil these tasks. UN وبعد تلك العملية، سأتقدم بتوصياتي إلى مجلس الأمن بشأن إمكانية تعديل ولاية القوة الأمنية المؤقتة للقيام بهذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more