"ولا تستطيع" - Translation from Arabic to English

    • cannot
        
    • and you can't
        
    • could not
        
    • is unable to
        
    • and can't
        
    • and she can't
        
    • are unable to
        
    • is not in a position
        
    • are not able
        
    • can not
        
    • could the
        
    • does not have
        
    • but can't
        
    • you couldn't
        
    • that you can't
        
    The Mission cannot discount the possibility that Palestinian armed groups were active in the vicinity of such facilities. UN ولا تستطيع البعثة أن تستبعد إمكانية ممارسة الجماعات المسلحة الفلسطينية لأنشطتها على مقربة من تلك المرافق.
    That is certainly true, and the United Nations cannot ignore those changes. UN هــذا صحيــح بالتأكيــد، ولا تستطيع اﻷمـم المتحدة أن تتجاهـل هـذه التغيرات.
    You're a Hindi film hero and you can't read Hindi? Open Subtitles أنت بطل أفلام هندية ولا تستطيع قراءة اللغة الهندية؟
    The conventions could not run a deficit and those who paid their contributions could not substitute for those who failed to pay. UN ولا تستطيع الاتفاقيات تحمل العجز كما لا يجوز أن يسد من يدفعون مساهماتهم العجز الناتج عن تخلف الآخرين في الدفع.
    The Agency is unable to estimate the total number of displaced inhabitants who have returned. UN ولا تستطيع الوكالة تقدير العدد الإجمالي للنازحين العائدين.
    We have fundamental interests in the South Pacific, and France cannot guarantee that the tests are harmless to the environment and to health. UN إن لدينا مصالح أساسية في جنوب المحيط الهائد، ولا تستطيع فرنسا أن تضمن عدم إلحاق هذه التجارب أي أذى بالبيئة والصحة.
    Illiterate mothers cannot teach their children what they themselves do not know. UN ولا تستطيع اﻷم الجاهلة تعليم أطفالها ما لا تعرفه هي نفسها.
    The Court cannot usurp their judgment; but, in this case, it has a duty to find what that judgment is. UN ولا تستطيع المحكمة أن تغتصب حقها في الحكم؛ ولكن عليها في هذه الحالة واجب معرفة ماهية هذا الحكم.
    Turkey cannot and will not accept the negative reflection on her security of Iraq's inability to exercise control over northern Iraq. UN ولا تستطيع تركيا أن تقبل، ولن تقبل، أن ينعكس عجز العراق عن بسط سيطرته على شمال العراق انعكاسا سلبيا على أمنها.
    The Tribunal cannot overcome these obstacles without the full and unconditional support of the entire world community. UN ولا تستطيع المحكمة تذليل هذه العوائق بدون دعم كامل وغير مشروط من المجتمع العالمي بأسره.
    You got four bodies, all within two blocks of each other... and you can't even start to connect the fucking dots. Open Subtitles أتعلم ماذا ؟ لديك 4 جثث تفصل بين كل واحدة منها شارعين ولا تستطيع حتى أن تبدأ بربط النقاط
    Look, you can't go stomping around and you can't come with me. Open Subtitles إنظر أنت لاتستطيع أنت تكون بقربي ولا تستطيع أن تأتي معي
    Just so you know, since you already fired me and you can't fire me twice, you are the worst lay I have ever had. Open Subtitles ,فقط لتعلم , بما أنك قمت بفصلي مسبقاً ولا تستطيع فعلها مرةً أخرى أنت أسوأ علاقة جنسية قد حظيت بها على الأطلاق
    States could not and would not accept such a prohibition. UN ولا تستطيع الدول أن تقبل ولن تقبل هذا الحظر.
    It could not respond to needs and desires that were not communicated. UN ولا تستطيع اللجنة أن تلبي الاحتياجات والرغبات التي لا تبلغ إليها.
    OHCHR is unable to determine whether these attacks targeted military or civilian objectives. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد ما إذا كانت هذه الهجمات تستهدف أهدافاً عسكرية أو مدنية.
    The Agency is unable to estimate the total number of displaced inhabitants who have returned. UN ولا تستطيع الوكالة تقدير العدد الإجمالي للنازحين العائدين.
    A grown man... and can't tell a sanitary napkin from a pad? Open Subtitles رجل في عمرك ولا تستطيع التفرقة بين الفوط الصحية وضماد الجروح
    OK, look, she's in V-World and she can't get out. Open Subtitles حسناً، انظر إنها في العالم الافتراضي، ولا تستطيع الخروج
    The majority of the population are unable to meet minimum food requirements. UN ولا تستطيع غالبية السكان الحصول على الحد الأدنى من احتياجاتها الغذائية.
    and the Committee is not in a position ratione temporis to emit a decision in their respect. UN ولا تستطيع اللجنة، نظرا إلى وقت وقوع تلك اﻷعمال، أن تصدر قرارا في شأنها.
    Furthermore, a major part of donor funding is earmarked for treatment and the affected Member States are not able to allocate a matching share of domestic funding to prevention efforts. UN وعلاوة على ذلك، فإن جل التمويل المقدم من الجهات المانحـة يُخصـص للعـلاج ولا تستطيع الـدول الأعضاء المتأثرة أن تخصص حصة مماثلة من التمويل المحلي من أجل جهود الوقاية.
    The State can not extend sufficient aid to them to alleviate their problems. UN ولا تستطيع الدولة أن تقدم المساعدة الكافية للتخفيف من حدة مشاكلهم.
    Only if they were freed from the shackles of debt servicing could the poorest countries devote an appropriate share of their revenue to anti-poverty programmes. UN ولا تستطيع أفقر البلدان أن تكرس حصة مناسبة من إيراداتها لبرامج مكافحة الفقر إلا إذا تحررت من قيود خدمة الدين.
    Mexico does not have access to generic drugs of proven quality, and thus continues to explore other means of funding medicines to combat pandemics such as AIDS and tuberculosis. UN ولا تستطيع المكسيك الحصول على أدوية بلا علامات تجارية وموثوق في جودتها، وبالتالي تستمر في استكشاف وسائل أخرى لتمويل الأدوية اللازمة لمكافحة جوائح مثل الإيدز والسل.
    When you wear reading glass right a minute but can't see to find them anywhere Open Subtitles عندما ترتدي نظارة القراءة ، ومن ثمّ تبحث عنها ولا تستطيع إيجادها ..
    You know, you couldn't look up at the soldiers. Open Subtitles ولا تستطيع النظر لأعلى أو التحدث مع الجنود
    What exactly are you doing here that you can't do there? Open Subtitles ماذا بالضبط الذي تفعله هنا ولا تستطيع فعله هناك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more