The President may not serve more than two terms in office. | UN | ولا يجوز أن يتولى الرئيس الحكم لأكثر من ولايتين رئاسيتين. |
The political or religious belief may not be a basis for restricting of or depriving from constitutionally guaranteed rights. | UN | ولا يجوز أن يكون المعتقد السياسي أو الديني أساساً لتقييد الحريات التي يضمنها الدستور أو الحرمان منها. |
The employer may not assign overtime work to pregnant women. | UN | ولا يجوز أن يسند صاحب العمل للحوامل عملاً إضافياً. |
He or she shall not seek or receive instructions from any government or from any other source. | UN | ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Last year's efforts and the promise of community-building should not be excluded from this year's agenda. | UN | ولا يجوز أن تُستبعد من جدول أعمال هذا العام الجهود التي بذلت في العام الماضي والوعد ببناء المجتمعات. |
It has been neglected, and it cannot be neglected any longer. | UN | لقد أغفل هذا القطاع ولا يجوز أن يستمر هذا التجاهل. |
The staff of Documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. | UN | ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها. |
Detention of minors from 15 to 18 years of age may not last for more than 12 months in total. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية لاحتجاز القصر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما 12 شهرا. |
Pre-trial detention may not last longer than the time strictly needed to conducting the inquiries aimed at elucidating the events. | UN | ولا يجوز أن يستمر الحبس الاحتياطي مدة أطول من الوقت اللازم بالضبط للقيام بالتحقيقات الرامية إلى توضيح اﻷحداث. |
The Award may not be conferred upon any Government or head of State or Government or upon any United Nations organization or official. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
The Award may not be conferred upon any Government or head of State or Government or upon any United Nations organization or official. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
Final negotiations may not concern those terms of the contract which were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها. |
Final negotiations may not concern those terms of the contract that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها. |
The Award may not be conferred upon any Government or Head of State or Government or upon any United Nations organization or official. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة للأمم المتحدة أو لموظف فيها. |
He or she shall not seek or receive instructions from any government or from any other source. | UN | ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Final negotiations shall not concern those contractual terms, if any, that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها. |
They shall not be nationals of the States parties to the dispute or of a State not party to this Convention. | UN | ولا يجوز أن يكونوا من مواطني الدول الأطراف في النزاع أو دولة غير طرف في هذه الاتفاقية. |
The trigger for intervening to prevent an attempted genocide should not be the moment that refugees begin to flood across the border. | UN | ولا يجوز أن يكون الدافع للتدخل، لمنع محاولة ارتكاب إبادة جماعية، هو اللحظة التي يبدأ فيها المهاجرون التدفق عبر الحدود. |
Their use of their own language cannot be prohibited. | UN | ولا يجوز أن يُحظَر على الأقليات استخدام لغاتها. |
The staff of Documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. | UN | ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها. |
The hours of work of an adolescent under the age of 16 years must not exceed six a day. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي تقل سنه عن ٦١ عاماً ست ساعات في اليوم. |
The actual owner of the publishing company is not and cannot be traced by the Ministry of Culture by law. | UN | وينص القانون على أن وزارة الثقافة لا تسعى إلى تحديد هوية المالك الفعلي لشركة النشر ولا يجوز أن تقوم بذلك. |
The evaluators should not be citizens of the State under review, and may not be nominated or approved by the Government of that country. | UN | وينبغي ألا يكون المقيِّمون من مواطني الدول المستعرضة، ولا يجوز أن تسميهم أو توافق عليهم حكومة ذلك البلد. |
The period of detention and investigation is not to exceed one month. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز فترة الاحتجاز والتحقيق شهرا واحدا. |
no person can contribute to human rights violations. | UN | ولا يجوز أن يساهم أي كان في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Juveniles could not be employed in jobs that were inappropriate, dangerous or harmful to their physical or mental health. | UN | ولا يجوز أن يعمل المراهقون في وظائف لا تناسبهم أو خطرة أو مضرة لصحتهم الجسدية أو العقلية. |
The purchaser at the judicial sale may only acquire the property subject to the same term or condition. | UN | ولا يجوز أن يحصل المشتري في البيع القضائي على الممتلكات إلا خاضعة لنفس الأجل أو الشرط. |