"ولا يمكننا" - Translation from Arabic to English

    • we cannot
        
    • and we can't
        
    • can we
        
    • and cannot
        
    • we can no
        
    • we are unable
        
    • We can not
        
    • can't get
        
    • can't even
        
    • We couldn't
        
    • cannot be
        
    • simply cannot
        
    • we can only
        
    • cannot afford
        
    we cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. UN ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء.
    we cannot remain on the sidelines faced with this situation. UN ولا يمكننا أن نظل متفرجين في وجه هذه الحالة.
    we cannot think of a better example for containing nuclear armament throughout the world than a self-imposed reduction of such devastating weapons. UN ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة.
    Now, I-I looked into it and we can't afford it, but there would be a small stipend for anybody who knows CPR. Open Subtitles الآن , لقد بحثت في الأمر ولا يمكننا تحمل تكلفته ولكنه سيكون بمبلغ صغير لأيَّ أحد يعرف الإنعاش الفمي الرئوي
    Not without a warrant, and we can't get one without proof. Open Subtitles ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل.
    Only by combining and coordinating our efforts can we create the conditions essential to eradicating this global scourge. UN ولا يمكننا أن نهيئ الظروف اللازمة لاستئصال هذه اﻵفة العالمية إلا عن طريق تنسيق وتوحيد جهودنا.
    we cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. UN ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة.
    we cannot do everything on our own, and we need others. UN ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين.
    we cannot run the risk of being associated now and in the future with loss of prestige, irresponsibility, incompetence or even belligerence. UN ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال.
    we cannot rule out the possibility that such immunities and privileges were abused in the attacks in Buenos Aires. UN ولا يمكننا أن نستثني إمكانية إساءة استخدام هذه الحصانات والامتيازات في الهجمات التي حدثت في بوينس آيرس.
    we cannot track down terrorists without assistance from other Governments. UN ولا يمكننا تعقب اﻹرهابيين بدون معاونة من حكومات أخرى.
    we cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    we cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. UN ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١.
    we cannot count on hotels in case of emergency. UN ولا يمكننا الاعتماد على فنادق في حالة الطوارئ.
    I can't believe you ate the manual, and we can't fly home! Open Subtitles لا أصدق أنكِ أكلت كتيب الأرشادات، ولا يمكننا الطيران إلى المنزل
    I know it's hard, but he's a gift to the whole world, and we can't be selfish. Open Subtitles أعرف أن الأمر صعب ، لكنّه هديّة لهذا العالم بأكمله ولا يمكننا أن نكون أنانيّين
    and we can't draw help to us here, so... Open Subtitles ولا يمكننا جذب المساعدة لنا هنا أيضاً، لذا..
    and we can't control any of that. The only thing we can control is how we deal with it. Open Subtitles ولا يمكننا التحكم في أي من هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به هو كيفية تعاملنا معه
    Only then can we talk about exploring the potential for raising domestic sources of financing for development in Africa. UN ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ.
    The Government of the United Kingdom has the matter under careful consideration and cannot comment further. UN وحكومة المملكـــة المتحدة تنظر بعناية في الأمر، ولا يمكننا أن نعلِّق بأكثر من ذلك.
    we can no longer continue on the path that we are on. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه.
    we are unable to prescribe any particular range of sentences for this offence as it is all too difficult to fix any range of sentences with some degree of precision. UN ولا يمكننا تحديد مدى معين للعقوبة على هذه الجريمة حيث أنه يصعب جدا تحديد ذلك بدقة.
    Said they Global Games and We can not risk never Open Subtitles قال أنها دورة الألعاب العالمية ولا يمكننا المجازفة أبدًا
    We can't even be sure that he's still down there. Open Subtitles ولا يمكننا حتى التأكد من أنه لا يزال هناك.
    And, We couldn't just have a jar of instant, no? Open Subtitles ولا يمكننا أن نحتفظ بإناء للقهوة الفورية فحسب ؟
    The Security Council cannot be deemed sacrosanct only when it suits Pakistan. UN ولا يمكننا اعتبار قرارات مجلس اﻷمن مقدسة إلا عندما تروق باكستان.
    We simply cannot afford to have people lose faith in the democratic process. UN ولا يمكننا ببساطة تحمُّل أن يفقد الشعب إيمانه بالعملية الديمقراطية.
    we can only make development sustainable if we take a coherent approach. UN ولا يمكننا أن نجعل التنمية مستدامة إلا إذا انتهجنا نهجا متسقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more