we cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. | UN | ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء. |
we cannot remain on the sidelines faced with this situation. | UN | ولا يمكننا أن نظل متفرجين في وجه هذه الحالة. |
we cannot think of a better example for containing nuclear armament throughout the world than a self-imposed reduction of such devastating weapons. | UN | ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة. |
Now, I-I looked into it and we can't afford it, but there would be a small stipend for anybody who knows CPR. | Open Subtitles | الآن , لقد بحثت في الأمر ولا يمكننا تحمل تكلفته ولكنه سيكون بمبلغ صغير لأيَّ أحد يعرف الإنعاش الفمي الرئوي |
Not without a warrant, and we can't get one without proof. | Open Subtitles | ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل. |
Only by combining and coordinating our efforts can we create the conditions essential to eradicating this global scourge. | UN | ولا يمكننا أن نهيئ الظروف اللازمة لاستئصال هذه اﻵفة العالمية إلا عن طريق تنسيق وتوحيد جهودنا. |
we cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة. |
we cannot do everything on our own, and we need others. | UN | ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين. |
we cannot run the risk of being associated now and in the future with loss of prestige, irresponsibility, incompetence or even belligerence. | UN | ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال. |
we cannot rule out the possibility that such immunities and privileges were abused in the attacks in Buenos Aires. | UN | ولا يمكننا أن نستثني إمكانية إساءة استخدام هذه الحصانات والامتيازات في الهجمات التي حدثت في بوينس آيرس. |
we cannot track down terrorists without assistance from other Governments. | UN | ولا يمكننا تعقب اﻹرهابيين بدون معاونة من حكومات أخرى. |
we cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة. |
we cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١. |
we cannot count on hotels in case of emergency. | UN | ولا يمكننا الاعتماد على فنادق في حالة الطوارئ. |
I can't believe you ate the manual, and we can't fly home! | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ أكلت كتيب الأرشادات، ولا يمكننا الطيران إلى المنزل |
I know it's hard, but he's a gift to the whole world, and we can't be selfish. | Open Subtitles | أعرف أن الأمر صعب ، لكنّه هديّة لهذا العالم بأكمله ولا يمكننا أن نكون أنانيّين |
and we can't draw help to us here, so... | Open Subtitles | ولا يمكننا جذب المساعدة لنا هنا أيضاً، لذا.. |
and we can't control any of that. The only thing we can control is how we deal with it. | Open Subtitles | ولا يمكننا التحكم في أي من هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به هو كيفية تعاملنا معه |
Only then can we talk about exploring the potential for raising domestic sources of financing for development in Africa. | UN | ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ. |
The Government of the United Kingdom has the matter under careful consideration and cannot comment further. | UN | وحكومة المملكـــة المتحدة تنظر بعناية في الأمر، ولا يمكننا أن نعلِّق بأكثر من ذلك. |
we can no longer continue on the path that we are on. | UN | ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه. |
we are unable to prescribe any particular range of sentences for this offence as it is all too difficult to fix any range of sentences with some degree of precision. | UN | ولا يمكننا تحديد مدى معين للعقوبة على هذه الجريمة حيث أنه يصعب جدا تحديد ذلك بدقة. |
Said they Global Games and We can not risk never | Open Subtitles | قال أنها دورة الألعاب العالمية ولا يمكننا المجازفة أبدًا |
We can't even be sure that he's still down there. | Open Subtitles | ولا يمكننا حتى التأكد من أنه لا يزال هناك. |
And, We couldn't just have a jar of instant, no? | Open Subtitles | ولا يمكننا أن نحتفظ بإناء للقهوة الفورية فحسب ؟ |
The Security Council cannot be deemed sacrosanct only when it suits Pakistan. | UN | ولا يمكننا اعتبار قرارات مجلس اﻷمن مقدسة إلا عندما تروق باكستان. |
We simply cannot afford to have people lose faith in the democratic process. | UN | ولا يمكننا ببساطة تحمُّل أن يفقد الشعب إيمانه بالعملية الديمقراطية. |
we can only make development sustainable if we take a coherent approach. | UN | ولا يمكننا أن نجعل التنمية مستدامة إلا إذا انتهجنا نهجا متسقا. |