"ولكن أنا أقول" - Translation from Arabic to English

    • But I'm telling
        
    • but I am telling
        
    • But I say
        
    Look, I don't know what they told you before, But I'm telling you now you need to speak up for yourself, okay? Open Subtitles نظرة، وأنا لا أعرف ما قالوا لك من قبل، ولكن أنا أقول لك الآن تحتاج إلى التحدث عن نفسك، حسنا؟
    But I'm telling you that this is actually a good thing. Open Subtitles ولكن أنا أقول لكم أن هذا في الواقع شيء جيد
    But I'm telling you now, and I promise you from now on, it'll be full disclosure, okay? Open Subtitles ولكن أنا أقول لك الآن، وأنا اعدكم من الآن فصاعدا، سوف يكون الكشف الكامل، حسنا؟
    You can think what you want, But I'm telling you the truth, straight up. Open Subtitles يمكنكم التفكير ما تريدون ولكن أنا أقول لكم بإخلاص
    Maybe it's someone's trouble, but I am telling you it is not an engine problem! Open Subtitles ربما يكون شخص صاحب قدرة ولكن أنا أقول لك أنها ليست بمشكلة محرك
    But I'm telling you right now, it's not gonna be a match for those bullets. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك الآن، أنها ليست سيصبح مباراة لتلك الرصاصات.
    But I'm telling you, the name partners are still here, and we can still service you and the board. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك، الشركاء اسم لا تزال هنا، ونحن لا تزال خدمة لك ومجلس الإدارة.
    It's a pseudonym, obviously, But I'm telling you, this is the guy you're looking for. Open Subtitles انه اسم مستعار، من الواضح، ولكن أنا أقول لك هذا هو الرجل الذي تبحث عنه
    But I'm telling you, the dude's getting better. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك ، المتأنق وتضمينه في الحصول على أفضل.
    I know you mean it, But I'm telling you as a lawyer, you can't. Open Subtitles وأنا أعلم أنك تعني ذلك، ولكن أنا أقول لك كمحام، لا يمكنك.
    But I'm telling you, that damn girl is putting us at an excessive risk. We'll go. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك أن تلك الفتاة تضعنا في مخاطرة كبيرة
    I think they buy it at school, But I'm telling you the truth. Open Subtitles أعتقد أنهم شرائه في المدرسة، ولكن أنا أقول لك الحقيقة.
    But I'm telling you there are books and articles. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك أن هناك كتب ومقالات
    I mean,he's at his workshop, But I'm telling you,the plane is there. Open Subtitles أعني , انه في ورشته , ولكن أنا أقول لك , إن الطائرة هناك.
    Look,I want to respect your wishes on this,But I'm telling you no. Open Subtitles نظرة، أريد أن نحترم رغباتكم على هذا، ولكن أنا أقول لك لا.
    Okay, we'll do it, Mom, But I'm telling you, he is not cheating on you. Open Subtitles حسنا، سنفعل ذلك، أمي، ولكن أنا أقول لك ، وقال انه ليست الغش عليك.
    But I'm telling you, that thing I was watching was just a joke! Open Subtitles ولكن أنا أقول لك، كان ذلك الشيء أنا أشاهد مجرد مزحة!
    Feel free to look But I'm telling you those contracts are not on this desk. Open Subtitles لا تتردد في البحث... ... ولكن أنا أقول لك تلك العقود ليست على هذا المكتب.
    But I'm telling you, the "who" doesn't matter. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك، "من" لا يهم.
    but I am telling you that no one at this company would hurt him, not in a million years. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك أن لا أحد في هذه الشركة من شأنه أن يضر به , لا في ملايين السنين .
    But I say each one of us is a set of shifting molecules. Open Subtitles ... ولكن أنا أقول أن كل واحد منا ... عبارة عن مجموعة متنقلة من الجزيئات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more