"ولكن لأن" - Translation from Arabic to English

    • but because
        
    • But since
        
    • but as
        
    • but rather because
        
    but because the fieldwork will contract, I have decided to close two of my field offices in the former Yugoslavia. UN ولكن لأن العمل الميداني سيتقلص، فقد قررت إغلاق اثنين من مكاتبي الميدانية في يوغوسلافيا السابقة.
    But, because the top section is unaffected, we know the sunlight can only be entering the room at a steep angle. Open Subtitles ولكن لأن القسم العلوي لم يتأثر يمكننا أن نعرف أن ضوء الشمس يدخل الغرفة بزاوية حادة
    You work with a team, not because you want to, but because you have to. Open Subtitles يمكنك العمل مع فريق، وليس لأنك تريد، ولكن لأن لديك ل.
    I have some comments to make, But since my delegation previously stressed these points, I will be very brief. UN لدي بعض التعليقات التي أريد الإدلاء بها، ولكن لأن وفدي سبق أن ذكر هذه النقاط، سأتكلم بإيجاز شديد.
    but because some idiot misfiled a search warrant, the charges were dropped. Open Subtitles ولكن لأن أحد الحمقى نسى مذكرة التفتيش أُسقطت التهم
    This mystery has been revealed to me not because I am wiser than other men but because God wishes you to understand the meaning of your dream. Open Subtitles هذا سر كشف لي ليس لأنني أحكم من باقي الرجال ولكن لأن الله يريدك
    but because that space is finite, it must be filled only with the things one needs to be the best version of oneself. Open Subtitles ولكن لأن تلك المساحة محدودة يجب ان تملأ فقط بالأشياء المهمة التي تحتاجها لتكوين أفضل نسخة لنفسك
    but because... that is your person in this life. Open Subtitles ولكن لأن هذا هو شخصك في هذه الحياة
    Anyway, I'm not writing to tell you about them but because death is at my doorstep. Open Subtitles على أي حال، أنا لا أكتب لأحدثك عنهم ولكن لأن الموت على عتبة بابي
    But... because I've got great mates... and people who make me strong and remind me that... well, even when I hit those dark parts of the forest that... Open Subtitles ولكن لأن حصلت على اصحاب عظماء وناس قد جعلوني قوية وذكروني بهذا
    but because the conditions for ascension are not met he's choosing the pagoda as the second best choice. Open Subtitles ولكن لأن ظروف الصعود لم تتحقق انه اختار المعبد كثاني أفضل خيار
    - but because humans have progressed and now have access to all the shit they want whenever they want it, it's easy for them to overdo and have dopamine problems. Open Subtitles ولكن لأن البشر حققا تقدماً والآن لدينهم إمكانية الوصول إلى كل لأشياء التي يريدونها في أي وقت يردون.
    but because my partner is a woman, I don't get to do that. Open Subtitles ولكن لأن شريكتى إمرأة فليس لدى الحق لفِعل هذا.
    but because one of his clients is way up on our wish list. Open Subtitles ولكن لأن أحد عملائه، علي قائمة المرغوب فيهم لدينا
    The short essay questions were worth five points each, um... but because there are six questions that account for 25... Open Subtitles الأسئلة المقالية القصيرة إستحقت خمس نقاط لكل منها ولكن لأن هناك ست أسئلة مجموعها 25 بالمائة
    Not because of income, but because of your soul not being able to do what you need to do. Open Subtitles ليس بسبب الدّخل ولكن لأن روحك ليست قادرة على فعل ما أنت في حاجة إلى فعله.
    So, it's a complicated traffic situation, but because the space between the stars is so great there's not much chance of a collision. Open Subtitles لذلك فهناك تعقيد في المرور ولكن لأن المسافة بين النجوم كبيرة لا يوجد فرصة كبيرة لأي تصادم
    Normally we don't deliver, But since this is a large order Open Subtitles عادة نحن لا أحرزنا ر تسليم، ولكن لأن هذا هو أمر كبير
    But since you have these religious convictions, eh, we can probably give you an exemption. Open Subtitles ولكن لأن لديكِ هذه الظنون الدينية ربما نعفيكِ عنه فنحن لسنا غير قابلين للجدال
    But since there's nothing for you to do here, Open Subtitles ولكن لأن ليس هناك أي شيء بالنسبة لك تفعله هنا،
    but as another delegation has already explained its vote in both forums, my delegation too wishes to do so, with apologies to the Assembly. UN ولكن لأن وفدا آخر قد علل تصويته في المحفلين، فإن وفدي يود أيضا أن يفعل ذلك، مع الاعتذار للجمعية.
    Ethiopia has done so not because it is desperate for closer relations with Eritrea, but rather because normalization is critical for durable peace. UN ولم تفعل إثيوبيا ذلك لأنها بأمس الحاجة إلى علاقات أوثق مع إريتريا، ولكن لأن تطبيع العلاقات يكتسي أهمية حاسمة للسلام الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more