but because the fieldwork will contract, I have decided to close two of my field offices in the former Yugoslavia. | UN | ولكن لأن العمل الميداني سيتقلص، فقد قررت إغلاق اثنين من مكاتبي الميدانية في يوغوسلافيا السابقة. |
But, because the top section is unaffected, we know the sunlight can only be entering the room at a steep angle. | Open Subtitles | ولكن لأن القسم العلوي لم يتأثر يمكننا أن نعرف أن ضوء الشمس يدخل الغرفة بزاوية حادة |
You work with a team, not because you want to, but because you have to. | Open Subtitles | يمكنك العمل مع فريق، وليس لأنك تريد، ولكن لأن لديك ل. |
I have some comments to make, But since my delegation previously stressed these points, I will be very brief. | UN | لدي بعض التعليقات التي أريد الإدلاء بها، ولكن لأن وفدي سبق أن ذكر هذه النقاط، سأتكلم بإيجاز شديد. |
but because some idiot misfiled a search warrant, the charges were dropped. | Open Subtitles | ولكن لأن أحد الحمقى نسى مذكرة التفتيش أُسقطت التهم |
This mystery has been revealed to me not because I am wiser than other men but because God wishes you to understand the meaning of your dream. | Open Subtitles | هذا سر كشف لي ليس لأنني أحكم من باقي الرجال ولكن لأن الله يريدك |
but because that space is finite, it must be filled only with the things one needs to be the best version of oneself. | Open Subtitles | ولكن لأن تلك المساحة محدودة يجب ان تملأ فقط بالأشياء المهمة التي تحتاجها لتكوين أفضل نسخة لنفسك |
but because... that is your person in this life. | Open Subtitles | ولكن لأن هذا هو شخصك في هذه الحياة |
Anyway, I'm not writing to tell you about them but because death is at my doorstep. | Open Subtitles | على أي حال، أنا لا أكتب لأحدثك عنهم ولكن لأن الموت على عتبة بابي |
But... because I've got great mates... and people who make me strong and remind me that... well, even when I hit those dark parts of the forest that... | Open Subtitles | ولكن لأن حصلت على اصحاب عظماء وناس قد جعلوني قوية وذكروني بهذا |
but because the conditions for ascension are not met he's choosing the pagoda as the second best choice. | Open Subtitles | ولكن لأن ظروف الصعود لم تتحقق انه اختار المعبد كثاني أفضل خيار |
- but because humans have progressed and now have access to all the shit they want whenever they want it, it's easy for them to overdo and have dopamine problems. | Open Subtitles | ولكن لأن البشر حققا تقدماً والآن لدينهم إمكانية الوصول إلى كل لأشياء التي يريدونها في أي وقت يردون. |
but because my partner is a woman, I don't get to do that. | Open Subtitles | ولكن لأن شريكتى إمرأة فليس لدى الحق لفِعل هذا. |
but because one of his clients is way up on our wish list. | Open Subtitles | ولكن لأن أحد عملائه، علي قائمة المرغوب فيهم لدينا |
The short essay questions were worth five points each, um... but because there are six questions that account for 25... | Open Subtitles | الأسئلة المقالية القصيرة إستحقت خمس نقاط لكل منها ولكن لأن هناك ست أسئلة مجموعها 25 بالمائة |
Not because of income, but because of your soul not being able to do what you need to do. | Open Subtitles | ليس بسبب الدّخل ولكن لأن روحك ليست قادرة على فعل ما أنت في حاجة إلى فعله. |
So, it's a complicated traffic situation, but because the space between the stars is so great there's not much chance of a collision. | Open Subtitles | لذلك فهناك تعقيد في المرور ولكن لأن المسافة بين النجوم كبيرة لا يوجد فرصة كبيرة لأي تصادم |
Normally we don't deliver, But since this is a large order | Open Subtitles | عادة نحن لا أحرزنا ر تسليم، ولكن لأن هذا هو أمر كبير |
But since you have these religious convictions, eh, we can probably give you an exemption. | Open Subtitles | ولكن لأن لديكِ هذه الظنون الدينية ربما نعفيكِ عنه فنحن لسنا غير قابلين للجدال |
But since there's nothing for you to do here, | Open Subtitles | ولكن لأن ليس هناك أي شيء بالنسبة لك تفعله هنا، |
but as another delegation has already explained its vote in both forums, my delegation too wishes to do so, with apologies to the Assembly. | UN | ولكن لأن وفدا آخر قد علل تصويته في المحفلين، فإن وفدي يود أيضا أن يفعل ذلك، مع الاعتذار للجمعية. |
Ethiopia has done so not because it is desperate for closer relations with Eritrea, but rather because normalization is critical for durable peace. | UN | ولم تفعل إثيوبيا ذلك لأنها بأمس الحاجة إلى علاقات أوثق مع إريتريا، ولكن لأن تطبيع العلاقات يكتسي أهمية حاسمة للسلام الدائم. |