He managed to escape and subsequently requested his sister to retrieve his belongings; she was unable to do so. | UN | وتمكن من الهروب ثم طلب إلى شقيقته بعد ذلك أن تسترجع متعلقاته؛ ولم تتمكن شقيقته من ذلك. |
Mrs. Lisbeth Palme was unable to attend the entire session. | UN | ولم تتمكن السيدة ليزبيث بالم من حضور الدورة بأكملها. |
The United Nations was not able to verify those reports. | UN | ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق من هذه التقارير. |
The family has not been able to find her since. | UN | ولم تتمكن أسرتها من العثور عليها منذ ذلك الحين. |
The missions were unable to take any action during the night. | UN | ولم تتمكن البعثتان من اتخاذ أي إجراءات أثناء فترة الليل. |
The task force has been unable to verify the incident. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل من التحقق من هذه الحادثة. |
Market-oriented policies have not been able to reverse the situation. | UN | ولم تتمكن السياسات ذات التوجه السوقي من قلب الأوضاع. |
The Commission was unable to determine the extent to which such expulsions occurred due to insufficient evidence. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحديد المدى الذي بلغته عمليات الطرد بسبب عدم توافر أدلة كافية. |
UNFICYP was unable to verify the situation because of the established restrictions on the Force in that area. | UN | ولم تتمكن قوة حفظ السلام من التحقق من الوضع بسبب القيود المفروضة عليها في تلك المنطقة. |
The Government of Southern Sudan was unable to take on the provision of basic services or public sector salaries as planned. | UN | ولم تتمكن حكومة جنوب السودان من الاضطلاع بمهام توفير الخدمات الأساسية أو دفع مرتبات موظفي القطاع العام كما كان مقررا. |
The Operation was unable to carry out water saving and recycling at other sites owing to the unavailability and late arrival of plumbing materials. | UN | ولم تتمكن العملية من تطبيق تقنيات الاقتصاد في استهلاك المياه وإعادة تدويرها في مواقع أخرى بسبب عدم توافر مواد السباكة وتأخر وصولها. |
The mission was not able to investigate these accounts further. | UN | ولم تتمكن البعثة من التحري أكثر في هاتين الروايتين. |
UNIKOM was not able to confirm any of the Kuwaiti complaints. | UN | ولم تتمكن اليونيكوم من التحقق من أي من الشكاوى الكويتية. |
MINURCAT has not been able to initiate the second phase, the construction of 11 training classrooms, because of lack of funding. | UN | ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل. |
UNMISS has not been able to verify those incidents. | UN | ولم تتمكن البعثة من التحقق من تلك الحوادث. |
Ambulances were unable to attend to evacuate the injured and wounded. | UN | ولم تتمكن سيارات الإسعاف من الحضور لإجلاء المصابين والجرحى. |
UNMOT has been unable to confirm these reports, the majority of which have been denied by the opposition commanders in the area. | UN | ولم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان من تأكيد هذه التقارير، التي أنكر أغلبيتها قادة المعارضة في تلك المنطقة. |
Some troop-contributing countries have not been able to meet the deployment plans. | UN | ولم تتمكن بعض البلدان المساهمة بقوات من استيفاء متطلبات خطط النشر. |
To date, the Commission had been unable to arrive at a specific breakdown of the relative value of the three elements that served as a basis for the margin. | UN | ولم تتمكن اللجنة حتى اﻵن من التوصل إلى تحديد القيمة النسبية لكل عنصر من العناصر الثلاثة المستخدمة كأساس لحساب الهامش. |
The remaining allegations could not be confirmed by MINURSO. | UN | ولم تتمكن البعثة من تأكيد صحة الادعاءات المتبقية. |
Few of them benefited from legal assistance during their trial, and most were not able to appeal their sentences for the same reasons. | UN | ولم يستفد من المساعدة القانونية خلال المحاكمات سوى القليل منهم، ولم تتمكن غالبيتهم من استئناف الأحكام. |
Some operations have been unable to produce even one audit certificate due to the prevailing security situation. | UN | ولم تتمكن بعض العمليات من أن تصدر ولو شهادة واحدة لمراجعة الحسابات بسبب الوضع الأمني السائد. |
The drafting process frequently failed to reflect Japan's concerns. | UN | ولم تتمكن عملية الصياغة مرارا من التعبير عن شواغل اليابان. |
The Drafting Committee, despite the best effort of everyone, had not been able to recommend a generally agreed text on all the pending issues. | UN | ولم تتمكن لجنة الصياغة، رغم قصارى الجهد الذي بذله الجميع، من التوصية بنص متفق عليه بصفة عامة بشأن جميع القضايا المعلقة. |
It was only five days later that an ambulance was able to enter the area to evacuate the wounded and the bodies. | UN | ولم تتمكن سيارة إسعاف من دخول المنطقة لإجلاء الجرحى وإخراج الجثث إلا بعد خمسة أيام. |
The statistics bulletin for 2001 of the Republican Bureau of Statistics has been able to offer only the following data: | UN | ولم تتمكن النشرة الإحصائية لعام 2001، الصادرة عن مكتب الإحصاء الجمهوري، من توفير أي بيانات غير البيانات التالية: |
And you couldn't get laid if you painted your penis to look like money. | Open Subtitles | ولم تتمكن من المضاجعة حتى وإن طليت قضيبك ليبدو كالأموال |