"ولم تكن" - Translation from Arabic to English

    • were not
        
    • was not
        
    • did not
        
    • was no
        
    • were no
        
    • have not been
        
    • has not been
        
    • and not
        
    • had not been
        
    • had no
        
    • have been
        
    • It wasn't
        
    • and she wasn't
        
    • has been
        
    • has never been
        
    Costs associated with regular domestic pay and allowances were not included. UN ولم تكن تُدرج التكاليف المرتبطة بالأجور والبدلات العادية المحلية مدرجة.
    Data from the Syrian Arab Republic were not available. UN ولم تكن البيانات المتعلقة بالجمهورية العربية السورية متاحة.
    The subsequent reconvening was not a new meeting, but a resumed meeting. UN ولم تكن العودة التالية إلى الانعقاد جلسة جديدة بل جلسة مستأنفة.
    Ethiopia was not alone in rejecting the Commission's approach. UN ولم تكن إثيوبيا وحدها التي رفضت النهج الذي تتخذه اللجنة.
    Only one country did not have any initiatives in the reporting period. UN ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women, since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل.
    There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. UN ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين.
    The recommendations were not only aimed at audiences made up of persons with disabilities, but promoting artists with disabilities as well. UN ولم تكن التوصيات تستهدف جمهوراً يتكون من الأشخاص ذوي الإعاقة فحسب، ولكنها تهدف إلى تشجيع الفنانين ذوي الإعاقة كذلك.
    Gender issues were not in the job description of these contact points, and additional work was carried out without remuneration. UN ولم تكن القضايا الجنسانية واردة في توصيف أعمال نقاط الاتصال هذه، وجرى الاضطلاع بأعمال إضافية دون أجر مقابل.
    The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. UN ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب.
    All the other limits defined in the United Nations Investment Management Guidelines were not the subject of any monitoring process. UN ولم تكن جميع القيود الأخرى المحددة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات في الأمم المتحدة موضوع أي عملية رصد.
    The United Nations Organization was not in that number. UN ولم تكن منظمة الأمم المتحدة ضمن تلك المجموعة.
    The United Nations Organization was not in that number. UN ولم تكن منظمة الأمم المتحدة ضمن تلك المجموعة.
    The concerns mentioned were only examples suggesting that the promised environment of dialogue was not a reality. UN ولم تكن الشواغل المشار إليها سوى أمثلة توحي بأن البيئة الموعودة للحوار ليست حقيقة واقعة.
    OHCHR did not have the authority to approve personnel actions. UN ولم تكن لدى المفوضية سلطة الموافقة على الإجراءات الوظيفية.
    Many tribal communities are geographically dispersed and did not have sufficient population densities to build schools in their communities. UN فكثير من المجتمعات القبلية كانت متناثرة جغرافياً ولم تكن لديها كثافة سكانية كافية لبناء مدارس في مجتمعاتها.
    (ii) There was no physically practicable or commercially reasonable means of checking the weight of the container or vehicle. UN ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة.
    There were no arrangements for a level III hospital in the Sudan. UN ولم تكن هناك ترتيبات لاستخدام مستشفى من المستوى الثالث في السودان.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تكن أرقام عام 2011 قد أعيد بيانها، حيث اعتُـبر أن الآثار المترتبة على التغيير ليست جوهرية.
    There has not been any case law on this issue. UN ولم تكن هناك أي سوابق قضائية بشأن هذه المسألة.
    It was incomplete and not for morphine at all. Open Subtitles كان غير مكتمل ولم تكن مورفين على الأطلاق
    It noted that, of three projects with expenditure amounting to $3.7 million, two were closed and had not been audited. UN ولاحظ أن من بين ثلاثة مشاريع تبلغ نفقاتها 3.7 ملايين دولار أُقفل مشروعان ولم تكن حساباتهما قد روجعت.
    The security forces had no hand whatsoever in this tragedy. UN ولم تكن لقوات اﻷمن يد إطلاقا في هذه المأساة.
    Contributions have been unforeseeable, and have therefore not provided a basis on which sound planning could take place. UN ولم تكن المساهمات قابلة للتنبؤ بها ولم توفر لذلك أساساً يمكن أن يقوم عليه التخطيط السليم.
    I got asked last month, and It wasn't even my dance. Open Subtitles حصلت على طلب الشهر الماضي ولم تكن حتى حفلة رقصي
    The babysitter was a lot older, and she wasn't covered. Open Subtitles لكن جليسة الأطفال كانت أكبر سناً, ولم تكن مُغطاه
    The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. UN ولم تكن الحاجة أمس في أي وقت مضى إلى مؤسسة قوية متعددة الأطراف عنها في وقتنا هذا في عصر العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more