"ولنفس" - Translation from Arabic to English

    • for the same
        
    • to the same
        
    • and the same
        
    • for same
        
    • in the same
        
    • same reasons
        
    • and with the same
        
    for the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. UN ولنفس الأسباب، يتجنب أرباب العمل استخدام النساء، حتى في وظائف تناسبهن بوجه خاص في بعض الأحيان.
    for the same reason, most solid waste dumps are not properly managed and are sources of diseases; UN ولنفس هذا السبب فإن غالبية مقالب النفايات الصلبة لا تدار إدارة سليمة وتشكل مصادر لﻷمراض؛
    for the same period, the enrolment into secondary schools stood at 180,157 and 210,325 representing an increase of 14.3 percent. UN ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة.
    for the same reason, other pedagogical material, such as games, had been developed and innovative approaches were being introduced across the various disciplines. UN ولنفس الغرض، تم إعداد مواد تعليمية، من بينها مواد على شكل ألعاب، كما تطبق نهوج ابتكارية في مختلف التخصصات.
    for the same reason, he will abstain for the time being from discussing matters of substance with regard to an issue that, moreover, has not to date been the subject of significant research. UN ولنفس الأسباب، سيمتنع في الوقت الحالي عن إبداء ملاحظات فيما تتعلق بجوهر مسألة، لم يتناولها حتى الآن البحث العلمي الجاد.
    for the same reason, many opposition parties did not monitor the vote count during the days following the polling. UN ولنفس السبب، امتنع العديد من الأحزاب، عن مراقبة عَد الأصوات في الأيام التي تلت الانتخابات.
    However, for the same reasons advanced by the Commission, the Committee considers that available domestic remedies in this respect have not been exhausted. UN ولكن, ولنفس الأسباب التي ذكرتها اللجنة الأوروبية, ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد بهذا الخصوص.
    for the same reason, debtors often waive their defences and rights of set-off. UN ولنفس السبب كثيرا ما يتنازل المدينون عن دفوعهم وحقوقهم في المقاصة.
    It is for the same reason that petroleum prices have gone up: if only 200 people were driving cars previously, the number has now risen to 400. UN ولنفس هذا السبب ترتفع أسعار البترول: فلو كان 200 شخص فقط يقودون سيارات في الماضي، فالآن قد ارتفع هذا العدد إلى 400 شخص.
    for the same reason, reliance on such authorization or recommendation cannot be a sufficient basis to attribute responsibility to the international organization. UN ولنفس السبب، فإن الاستناد إلى الإذن أو التوصية لا يمكن أن يكون أساسا كافيا لنسبة المسؤولية إلى المنظمة الدولية.
    for the same reason, no correlation can or should be made between the recurrence of deficiencies and the reliability of the management of the Fund; UN ولنفس السبب لا يمكن أو لا ينبغي الربط بين تكرار السلبيات وبين موثوقية إدارة الصندوق؛
    for the same reason, they regretted the failure to adopt a binding instrument to control the illegal trade in small arms and light weapons. UN ولنفس السبب، فإنها تعرب عن أسفها لعدم اعتماد صك ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    for the same reason, the definition should include military occupations. UN ولنفس السبب ينبغي للتعريف أن يشمل كذلك حالات الاحتلال المسلح.
    for the same reasons, the peaceful use of nuclear energy had become a fundamental principle of national policy. UN ولنفس هذه الأسباب، أصبح الاستخدام السلمي للطاقة النووية مبدأ أساسيا في السياسة الوطنية للبرازيل.
    for the same purpose, the Foundation organized several meetings with Chilean NGOs in order to inform them about the issues discussed at the meeting. UN ولنفس الغرض، نظمت المؤسسة عدة اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية الشيلية لإحاطتها علما بما جد بشأن القضايا التي نوقشت في الاجتماع المذكور.
    for the same reasons, the peaceful use of nuclear energy had become a fundamental principle of national policy. UN ولنفس هذه الأسباب، أصبح الاستخدام السلمي للطاقة النووية مبدأ أساسيا في السياسة الوطنية للبرازيل.
    for the same reason also specific topical and updated articles were considered. UN ولنفس السبب تم البحث في مقالات موضوعية ومستكملة محددة.
    for the same reason, specific topical and updated articles were also considered. UN ولنفس السبب تم البحث في مقالات موضوعية ومستكملة محددة.
    to the same end, children, and especially girls, have been made the targets of sexual abuse and gender-based violence on a large scale. UN ولنفس الغرض، أصبح اﻷطفال، وبخاصة البنات، أهدافا للايذاء الجنسي وللعنف القائم على نوع الجنس على نطاق واسع.
    An outright assignee of receivables is subject to the same registration requirements for third-party effectiveness and the same priority rules that apply to the holder of a security right in receivables. UN ويخضع أي شخص تحال إليه المستحقات إحالة تامة لنفس شروط التسجيل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ولنفس قواعد الأولوية التي تنطبق على صاحب الحق الضماني في المستحقات.
    for same reason and to ensure consistency words `to chrysotile'after `alternatives in line three deleted. UN ولنفس السبب ولضمان الاتساق، حذفت كلمة كريسوتيل بعد " البدائل " في السطر الثالث.
    in the same spirit, by the present letter, I would like to inform you of the latest achievements and activities undertaken by the Mixed Commission. UN ولنفس الغرض، أود بهذه الرسالة إبلاغكم بآخر ما حققته اللجنة المشتركة من إنجازات واضطلعت به من أنشطة.
    We also seek to encourage and support all regional and international groupings in the same spirit and with the same goals in view. UN كما أننا نعمل ونشجع وندعم كل التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية والدولية بنفس الروح ولنفس الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more