Suggestions that have been made about voluntary, unilateral or bilateral measures will not be effective, in fact they are non-starters. | UN | ولن تكون المقترحات المتعلقة بالتدابير الطوعية أو الأحادية الجانب أو الثنائية مقترحات فعالة، بل إنها في الواقع فاشلة. |
Unless people have the capacity to carry forward their own development, progress will remain uneven, and development will not be secure. | UN | ذلك أنه ما لم تكن لدى الشعوب القدرة على النهوض بتنميتها، سيظل التقدم متفاوتا ولن تكون التنمية في مأمن. |
It will not be so if it does not address the problems created by unequal stockpiles of fissile materials, including in our region. | UN | ولن تكون كذلك إذا لم تعالج المشاكل الناجمة عن وجود مخزونات غير متكافئة من المواد الانشطارية بما في ذلك داخل منطقتنا. |
Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. | UN | ولن تكون باكستان طرفا في أي نهج من شأنه أن ينال من مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة. |
there will be no $4 billion election campaigns nor a parliament supported by 13 per cent of voters. | UN | ولن تكون لدينا حملات انتخابية تكلف 4 بلايين دولار، ولا برلمان يحظى بتأييد 13 في المائة فقط من الناخبين. |
there would be no cost implications for other common system organizations. | UN | ولن تكون هناك تكاليف مترتبة على مؤسسات النظام الموحد الأخرى. |
Canada will not be a party to moving international law backwards. | UN | ولن تكون كندا طرفاً في الرجوع بالقانون الدولي إلى الوراء. |
Sustainable economic development will not be possible without global inclusion. | UN | ولن تكون التنمية الاقتصادية المستدامة ممكنة إلا بإشراك الكافة. |
Israel will not be party to any procedural tricks. | UN | ولن تكون إسرائيل طرفاً في أية حيل إجرائية. |
And the work we need to do in these regards will not be with Russia alone, by any means. | UN | ولن تكون الأعمال التي لا بد من تنفيذها في هذا الصدد مع روسيا وحدها على أية حال. |
Otherwise, management will not be empowered or accountable for using the new information to improve the cost effectiveness of their activities and the full benefits will not be realized. | UN | وإلا فلن يكون لدى الإدارة الصلاحية لاستخدام المعلومات الجديدة من أجل تحسين فعالية تكاليف أنشطتها، ولن تكون خاضعة للمساءلة عن ذلك، ولن تتحقق كذلك الفوائد الكاملة. |
Europe will not be whole and complete until our neighbours in the Balkans are part of our Union. | UN | ولن تكون أوروبا موحدة وكاملة حتى يصبح جيراننا في منطقة البلقان جزءا من الاتحاد. |
The Economic and Social Council Chamber would not be reconfigured for the event and no media tent would be provided. | UN | ومضى يقول إن قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يعادل تشكيلها لهذا الحدث ولن تكون هنالك خيمة لوسائط الإعلام. |
Reference to governmental authority would not be appropriate with regard to international organizations, which only rarely exercise that type of authority. | UN | ولن تكون الإشارة إلى السلطة الحكومية سليمة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، التي نادرا ما تمارس هذا النوع من السلطة. |
The complainant does not come from any of the areas where the Migration Court has held that there is an ongoing internal armed conflict or severe conflict and would not be forced to return to any of those areas. | UN | فصاحبة الشكوى لا تنحدر من أية منطقة من المناطق التي رأت محكمة الهجرة أنه لا يزال فيها نزاع مسلح داخلي مستمر أو نزاع حاد، ولن تكون مجبرة على العودة إلى أية منطقة من هذه المناطق. |
there will be no brands, no logos and no colours. | UN | ولن تكون هناك علامات تجارية وشعارات وألوان. |
there would be no need to consider a parallel process or reform of the Conference. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى النظر في عملية موازية أو إصلاح المؤتمر. |
Therefore, in accordance with rule 92 of the rules of procedure, the election shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | وعليه، ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري ولن تكون هناك ترشيحات. |
you won't be able to turn it off, even manually. | Open Subtitles | ولن تكون قادراً على إطفائه حتى ولو حاولت يدوياً |
These interventions will only be effective if they reach out to women in rural and remote communities. | UN | ولن تكون هذه التدخلات فعالة إلا إذا وصلت إلى النساء في المجتمعات المحلية الريفية والنائية. |
I can go ahead and notarize them and it won't be a problem. | Open Subtitles | بإمكاني أن أواصل وأوثّقهم ولن تكون مشكلة |
This is not the first time that we've had to pull together to protect ourselves, and it won't be the last. | Open Subtitles | هذه ليست اول مره نجتمع لنحمى انفسنا ولن تكون الاخيره |
it would be of little value in helping Cambodia come to terms with its past, and could further undermine faith in the justice system. | UN | ولن تكون لها قيمة تُذكر في مساعدة كمبوديا على التصالح مع ماضيها، وقد تزيد من تقويض الثقة في نظام العدالة. |
The main committee meeting had been included on the programme merely for planning purposes, and would only be required if the outcome document could not be completed before the Conference. | UN | ولم تدرج جلسة اللجنة الرئيسية في البرنامج إلا لاغراض التخطيط، ولن تكون ضرورية إلا إذا لم تكمل وثيقة النتائج قبل المؤتمر. |
Unless its actions are based on the widest possible support, Council decisions will not be universally respected nor be truly effective. | UN | وما لم تكن أعماله مستندة إلى أوسع تأييد ممكن، فإن قراراته لن تحترم على النطاق العالمي ولن تكون فعالة حقا. |
The two countries do not have territorial claims against each other and will not have such claims in the future. | UN | وليس لكلا البلدين أي مطالبات إقليمية ضد البلد اﻵخر، ولن تكون هناك مطالبات من هذا النوع في المستقبل. |