"ولن يكون" - Translation from Arabic to English

    • will not be
        
    • would not be
        
    • there will be
        
    • it would be
        
    • there would be
        
    • will be no
        
    • it will be
        
    • not gonna be
        
    • it won't be
        
    • would have
        
    • will not have
        
    • will it be
        
    • would not have
        
    • will never be
        
    • it wouldn't be
        
    The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. UN ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا.
    Progress will not be easy, as political realities and financial constraints alike pose difficult hurdles for the Agency to overcome. UN ولن يكون التقدم يسيرا، إذ تشكل الحقائق السياسية والقيود المالية على السواء عقبات يصعب على الوكالة التغلب عليها.
    This would not be easy of course as we do not yet share a common premise of what constitutes reform. UN ولن يكون هذا من السهل بالطبع بالنظر إلى أننا لا نتشاطر حتى اﻵن منطلقات مشتركة لما يشكل اﻹصلاح.
    MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. UN ولن يكون مطلوبا من البعثة توفير الحماية بما يتعدى وحدات الحراسة الضرورية لحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها.
    there will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. UN ولن يكون هناك أي أثر على الموظفين لأن هذه المرافق متاحة من خلال التأمين الطبي للأمم المتحدة.
    it would be pointless for it to have 25 members if they could conduct only one visit a year. UN ولن يكون من المجدي لها أن يكون بها 25 عضوا إذا لم يتمكنوا من القيام سوى بزيارة واحدة في السنة.
    The transition to well-being policies will not be easy and the course has yet to be fully charted. UN ولن يكون من السهل الانتقال إلى سياسات الرفاه، ولم يتحدد تماما حتى الآن مسار تحقيق ذلك.
    That will not be the case after nuclear war. UN ولن يكون الحال كذلك عقب نشوب الحرب النووية.
    It will not be easy for the parties to overcome this problem. UN ولن يكون من المتيسر على اﻷطراف أن تتغلب على هذه المشكلة.
    It will not be easy to forget such inconsistency. UN ولن يكون من السهل نسيان مثل هذا التناقض.
    Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. UN ولن يكون العديد من هذه البلدان قادرا على تمويل إسهاماته الذاتية وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن تُسدد لها تكاليفها.
    Such reform would not be complete without Security Council reform. UN ولن يكون ذلك الإصلاح مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. UN ولن يكون بوسع الأقسام الفنية التابعة للشعبة أن تستخدم النظام استخداما كفءا إذا لم يجر إدخال تحسينات عليه.
    Such a situation would not be in the interests of the organizations nor the Member States at large. UN ولن يكون هذا الوضع في صالح المنظمات ولا في صالح الدول الأعضاء عموماً.
    This time, there will be no excuse if we fail. UN ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا.
    it would be inadequate to return to the status quo prior to Operation Cast Lead. UN ولن يكون من المناسب العودة إلى الأمر الواقع الذي كان قائماً قبل عملية الرصاص المسكوب.
    there would be no encroachment on the mandate of WIPO. UN ولن يكون هناك مساس بتفويض المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    It will be no different for my colleagues from the rest of the Caribbean Community. What do we tell our people? UN ولن يكون الحال مختلفا بالنسبة لزملائي من بقية بلدان الجماعة الكاريبية.
    After the memory wipe, you're gonna have to win my trust back, and that's not gonna be easy. Open Subtitles بعد مسح الذاكرة ، سيتوجب عليك الفوز بثقتي مُجدداً ولن يكون هذا أمراً سهلاً
    I'll catch him! And it won't be for 5 years this time. Open Subtitles سوف اقبض عليه ولن يكون من اجل 5 سنوات هذه المرة
    Such an appointment of three ad litem judges as permanent judges would have almost no financial implications. UN ولن يكون لتعيين ثلاثة قضاة مخصصين كقضاة دائمين على هذا النحو أي آثار مالية تقريبا.
    The mission will not have integral aircraft resources and will have to rely on commercial air and surface movement. Other programmes UN ولن يكون للبعثة موارد خاصة بها من الطائرات، وعليها الاعتماد على الرحلات التجارية الجوية والبرية.
    Only then will it be possible to link relief with development. UN ولن يكون من الممكن الربط بين الإغاثة والتنمية إلا حينذاك.
    In 54 countries with a combined population of 870 million, life expectancy would not have reached the level of 65 years. UN ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة.
    He will never be on par with his brother. Open Subtitles ولن يكون أبدًا في نفس منزلة أخيه الأكبر.
    Father working didn't make us unhappy. it wouldn't be any different with you. Open Subtitles عمل أبي لمْ يضايقنا، ولن يكون الحال مختلفًا معك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more