The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. | UN | ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا. |
Progress will not be easy, as political realities and financial constraints alike pose difficult hurdles for the Agency to overcome. | UN | ولن يكون التقدم يسيرا، إذ تشكل الحقائق السياسية والقيود المالية على السواء عقبات يصعب على الوكالة التغلب عليها. |
This would not be easy of course as we do not yet share a common premise of what constitutes reform. | UN | ولن يكون هذا من السهل بالطبع بالنظر إلى أننا لا نتشاطر حتى اﻵن منطلقات مشتركة لما يشكل اﻹصلاح. |
MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. | UN | ولن يكون مطلوبا من البعثة توفير الحماية بما يتعدى وحدات الحراسة الضرورية لحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها. |
there will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. | UN | ولن يكون هناك أي أثر على الموظفين لأن هذه المرافق متاحة من خلال التأمين الطبي للأمم المتحدة. |
it would be pointless for it to have 25 members if they could conduct only one visit a year. | UN | ولن يكون من المجدي لها أن يكون بها 25 عضوا إذا لم يتمكنوا من القيام سوى بزيارة واحدة في السنة. |
The transition to well-being policies will not be easy and the course has yet to be fully charted. | UN | ولن يكون من السهل الانتقال إلى سياسات الرفاه، ولم يتحدد تماما حتى الآن مسار تحقيق ذلك. |
That will not be the case after nuclear war. | UN | ولن يكون الحال كذلك عقب نشوب الحرب النووية. |
It will not be easy for the parties to overcome this problem. | UN | ولن يكون من المتيسر على اﻷطراف أن تتغلب على هذه المشكلة. |
It will not be easy to forget such inconsistency. | UN | ولن يكون من السهل نسيان مثل هذا التناقض. |
Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. | UN | ولن يكون العديد من هذه البلدان قادرا على تمويل إسهاماته الذاتية وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن تُسدد لها تكاليفها. |
Such reform would not be complete without Security Council reform. | UN | ولن يكون ذلك الإصلاح مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. | UN | ولن يكون بوسع الأقسام الفنية التابعة للشعبة أن تستخدم النظام استخداما كفءا إذا لم يجر إدخال تحسينات عليه. |
Such a situation would not be in the interests of the organizations nor the Member States at large. | UN | ولن يكون هذا الوضع في صالح المنظمات ولا في صالح الدول الأعضاء عموماً. |
This time, there will be no excuse if we fail. | UN | ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا. |
it would be inadequate to return to the status quo prior to Operation Cast Lead. | UN | ولن يكون من المناسب العودة إلى الأمر الواقع الذي كان قائماً قبل عملية الرصاص المسكوب. |
there would be no encroachment on the mandate of WIPO. | UN | ولن يكون هناك مساس بتفويض المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
It will be no different for my colleagues from the rest of the Caribbean Community. What do we tell our people? | UN | ولن يكون الحال مختلفا بالنسبة لزملائي من بقية بلدان الجماعة الكاريبية. |
After the memory wipe, you're gonna have to win my trust back, and that's not gonna be easy. | Open Subtitles | بعد مسح الذاكرة ، سيتوجب عليك الفوز بثقتي مُجدداً ولن يكون هذا أمراً سهلاً |
I'll catch him! And it won't be for 5 years this time. | Open Subtitles | سوف اقبض عليه ولن يكون من اجل 5 سنوات هذه المرة |
Such an appointment of three ad litem judges as permanent judges would have almost no financial implications. | UN | ولن يكون لتعيين ثلاثة قضاة مخصصين كقضاة دائمين على هذا النحو أي آثار مالية تقريبا. |
The mission will not have integral aircraft resources and will have to rely on commercial air and surface movement. Other programmes | UN | ولن يكون للبعثة موارد خاصة بها من الطائرات، وعليها الاعتماد على الرحلات التجارية الجوية والبرية. |
Only then will it be possible to link relief with development. | UN | ولن يكون من الممكن الربط بين الإغاثة والتنمية إلا حينذاك. |
In 54 countries with a combined population of 870 million, life expectancy would not have reached the level of 65 years. | UN | ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة. |
He will never be on par with his brother. | Open Subtitles | ولن يكون أبدًا في نفس منزلة أخيه الأكبر. |
Father working didn't make us unhappy. it wouldn't be any different with you. | Open Subtitles | عمل أبي لمْ يضايقنا، ولن يكون الحال مختلفًا معك. |