"ولى" - Translation from Arabic to English

    • 's gone
        
    • is over
        
    • and me
        
    • passed
        
    • is gone
        
    • past
        
    • and Lee
        
    • and for me
        
    • be over
        
    • has gone
        
    • under the bridge
        
    • bygone
        
    I turn around, everybody's gone. Open Subtitles طالعت بالأرجاء حيث كان الجميع قد ولى
    ♪ The summer's gone and all the flowers dying Open Subtitles قد ولى الصيف # # وكل الأزهار تموت
    Politically, the age of totalitarianism and antidemocratic leadership styles is over. UN من الناحية السياسية، فقد ولى عصر الاستبداد وأساليب القيادة المناهضة للديمقراطية.
    He was very nice to my daughter and me when my Peggy passed away a few years back. Open Subtitles لقد كان لطيف جدا لابنتى ولى عندما مات حيوانى الاليف منذ سنوات مضت
    The time has passed when development and its financing comprised a domain reserved to the Group of Seven Powers; we are now at a time of shared responsibility. UN لقد ولى الزمن الذي كانت فيه التنمية وتمويلها مجالا حكرا على دول مجموعة السبعة؛ ونحن الآن في زمن المسؤولية المشتركة.
    Anything with even a whiff of that guy is gone. Open Subtitles أي شيء ولو ضئيلًا يخفيه هذا الشخص فقد ولى
    In the era just past we had a lot of help; but for the one that is opening up we can see very little. UN وقد حصلنا في العهد الذي ولى لتوه على مساعدة كبيرة؛ ولكننا لا نرى سوى القليل جدا من المساعدة في العهد الذي نفتتحه.
    Han Dong Joo is responsible for his own life, and Lee Da Ji is responsible for her own life also. Open Subtitles هان دونج جو مسئول عن حياته الخاصه ولى دا جى مسئوله عن حياتها هى الخاصه
    - That's gone out of date. - Don't tell me what's gone out of date. Open Subtitles أقصد أن ذاك الشئ قد ولى زمانه - لا تخبريني عمّ ولى زمانه -
    But that's gone for me now. Open Subtitles ولكن قد ولى عهد هذا الآن
    She's gone. Open Subtitles وقالت إنها قد ولى.
    My delegation fully endorses the Secretary-General in his assertion that the time for narrow agendas and narrow thinking is over. UN يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى.
    The time for idealistic optimism is over in Africa; now is the time for optimism driven by will. UN لقد ولى وقت التفاؤل المثالي في أفريقيا، والوقت اﻵن هو وقت التفاؤل المنبثــق عن العزيمة.
    They'll decode and relay the target's location to Colonel O'Neill and me, who will be flying the F-302. Open Subtitles سيحلون الشفره ويرسلون موقع الهدق للـعقيد *أونيل * ولى * اننا سنطير بـ * إف -302
    A number of Member States have reassured both President Karzai and me that they intend to follow through the commitments they have made, mindful of the perils that might once again arise if Afghanistan were to be neglected. UN وقد أكد عدة دول أعضاء للرئيس قرضاي ولى أنها تعتزم الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها، آخذة في الاعتبار الخطر الذي قد يظهر من جديد لو أُهملت أفغانستان.
    Not only has the era of slavery and colonialism and dominating the world passed, the path to reviving old Empires is blocked, too. UN ليس لأن عهد الرق والاستعمار والسيطرة على العالم قد ولى فحسب، بل لأن الطريق نحو إحياء الإمبراطوريات القديمة بات مغلقا.
    passed the preliminary and the intermediate examinations for the admission of advocates with first class honours and was awarded the scholarships at both examinations. UN نجح في امتحانات الالتحاق اﻷولية والمتوسطة للمحامين برتبة الشرف اﻷولى وحصل على منحة دراسية في الامتحانين.
    The time of military dictatorships and forcibly imposed Governments is gone and will never return. UN وزمن الديكتاتوريات العسكرية والحكومات المفروضة بالقوة ولى ولن يعود أبدا.
    In the past, in this body, Canada has outlined a three—step approach to the first question of excessive build—ups. UN وفي الماضي أعدت كندا، في هذه الهيئة، نهجا من ثلاث خطوات إزاء المسألة اﻷولى المتعلقة بالتعزيزات المفرطة.
    After they caught Boyce and Lee in'77, everybody was under suspicion. Open Subtitles بعد امساكهم بـ بويس ولى عام 77 كل شخص كان مشتبه به
    So I figured it was better, for you and for me... Open Subtitles لذلك ظننت أنه من الأفضل ... لك ولى
    The nuclear arms race of the times of the “cold war” can now definitely be said to be over. UN ويمكن أن يقال الآن أن سباق التسلح النووي في أوقات " الحرب الباردة " قد ولى نهائياً.
    First, because of time, the accumulated time that has gone by. UN أولا، بسبب الوقت، الوقت المتراكم الذي ولى.
    94. In September 1995, David Saul, then Premier of Bermuda, stated that " independence was water under the bridge " and that the " issue would not be raised again during the life of the current parliamentary session " .28 UN 94 - وفي أيلول/سبتمبر 1995، صرح دافيد سول، رئيس وزراء برمودا في ذلك الحين أن " الاستقلال ولى " وأن " المسألة لن تثار مجددا خلال الدورة البرلمانية الحالية " (28).
    Unfortunately, we still have to live with the legacy of this bygone era in the form of global nuclear arsenals. UN ومن المؤسف أنه ما زال علينا أن نتعايش مع اﻹرث التي خلفته تلك الحقبة التي ولى زمانها، في شكل ترسانات نووية عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more