there is no provision for a workshop in 2015 and 2016. | UN | وليست هناك مخصصات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016. |
there is no single issue on the international agenda that countries can act on and resolve alone. | UN | وليست هناك مسألة واحدة على جدول الأعمال الدولي، يمكن أن تعمل البلدان على حلها بمفردها. |
there are no easy answers to the non-compliance issues that we face. | UN | وليست هناك أجوبة سهلة لما نواجهه من مسائل متعلقة بعدم الامتثال. |
there are no restrictions to litigation with regards to women. | UN | وليست هناك أي قيود أمام المرأة فيما يتعلق بالتقاضي. |
there was no law specifically on domestic violence or abuse, but the provisions against violence in the Criminal Code applied. | UN | وليست هناك قوانين محددة بشأن العنف المنزلي أو الإساءات المنزلية، ولكن أحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بالعنف تنطبق. |
In Sweden, the Municipal Income Tax Act denied the deductibility of bribes and there were no exceptions to that denial. | UN | وفي السويد، يرفض القانون المحلي الخاص بضريبة الدخل استقطاع مبالغ الرشوة من الضريبة، وليست هناك استثناءات لهذا الرفض. |
The Convention is self-executing and there is no need for implementing legislation. | UN | والاتفاقية نافذة من تلقاء نفسها وليست هناك حاجة لإصدار تشريع لتنفيذها. |
there is no greater assistance developed countries can give to the developing countries than to open their markets. | UN | وليست هناك مساعدة يمكن أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أكبر من فتح أسواقها. |
there is no simple formula that applies equally to every country. | UN | وليست هناك صيغة بسيطة تنطبق بنفس القدر على كل بلد. |
there is no simple formula that applies equally to every country. | UN | وليست هناك صيغة بسيطة تنطبق بنفس القدر على كل بلد. |
there is no evidence in support of the work performed by East Hungarian Water or amounts invoiced or paid under the project contracts. | UN | وليست هناك أية أدلة تدعم إنجاز العمل من قبل الشركة أو صحة المبالغ المطلوبة بموجب فواتير أو المدفوعة بموجب عقود المشروع. |
there is no fateful development, but political and economic decisions that lead to the destruction or accumulation of social capital. | UN | وليست هناك تنمية محتومة، ولكن هناك قرارات سياسية واقتصادية تؤدي إما إلى تدمير رأس المال الاجتماعي أو تراكمه. |
there are no tuition fees and pupils on either track are entitled to school health care and a free lunch. | UN | وليست هناك رسوم دراسية، ويحق للتلاميذ في أي من المسارين الحصول على الرعاية الصحية المدرسية ووجبة غداء مجانية. |
It is perfectly valid, and there are no problems for anybody. | UN | إنه سليم تماما، وليست هناك مشاكل بالنسبة ﻷي عضو إزاءه. |
there are no restrictions on who can purchase property in the island. | UN | وليست هناك قيود بصدد من يكون بامكانه شراء عقار في الجزيرة. |
there are no specific comments on this in the comments of UNHCR. | UN | وليست هناك تعليقات محددة على ذلك في التعليقات المقدمة من المفوضية. |
there are no specific comments on this in the comments of UNHCR. | UN | وليست هناك تعليقات محددة على ذلك في التعليقات المقدمة من المفوضية. |
there was no cause or grievance that could justify terrorist acts. | UN | وليست هناك قضية أو ظلامة يمكن أن تبرر أعمال الإرهابيين. |
Such confidence and trust could be achieved in various ways, as there was no one prescription to fit all. | UN | وهذا الاطمئنان وتلك الثقة يمكن تحقيقهما بطرق مختلفة، وليست هناك وصفة تلائم الجميع. |
there were no reliable statistics on Ecstasy use in Israel. | UN | وليست هناك إحصاءات موثوقة عن استخدام الإكستازي في إسرائيل. |
For no single nation, no single group of nations and no single organization can win the war against climate change on its own. | UN | فليست هناك دولة واحدة، وليست هناك مجموعة واحدة من الدول، أو منظمة واحدة بوسعها أن تكسب الحرب على تغير المناخ بمفردها. |
And there's no better woman on earth than my daughter. | Open Subtitles | وليست هناك امراة في العالم افضل من ابنتي. |
The procedures are not too complicated and a signature of a formal household head is not needed. | UN | والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي. |
It should not be a problem for a relatively rich country like the United Kingdom to make available separate jails for juveniles. | UN | وليست هناك مشكلة أمام بلد غني مثل المملكة المتحدة في إقامة سجون منفصلة للأحداث. |
there is little need to devise an overarching doctrine of capacity-building. | UN | وليست هناك حاجة ماسة إلى وضع تعاليم شاملة لبناء القدرات. |
It is considered that these reports and filing system will adequately meet audit requirements, and UNEP does not see the need to include specific outputs in the project management report sheet. | UN | ويرى أن هذه التقارير تفي، إلى جانب نظام الملفات، بكافة متطلبات مراجعة الحسابات، وليست هناك حاجة، في رأي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لتضمين " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " نواتج محددة. |