He states that he was not informed of the reasons for his arrest and that when he asked for an interpreter and a lawyer to be assigned to him he was told that they were not necessary. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ عدم إخباره بأسباب القبض عليه، وأنه عندما طلب الاستعانة بمترجم ومحام أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً. |
He states that he was not informed of the reasons for his arrest and that when he asked for an interpreter and a lawyer to be assigned to him he was told that they were not necessary. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ عدم إخباره بأسباب القبض عليه، وأنه عندما طلب الاستعانة بمترجم ومحام أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً. |
He has established competence in criminal law and procedure and the necessary relevant experience, as prosecutor and Advocate, in criminal proceedings. | UN | فقد اكتسب كفاءة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة بصفته مدع عام ومحام. |
Sir Timoci has established vast competence in criminal law and procedure which is the result of many years of conducting criminal trials as a judge with years of prior experience as prosecutor and Advocate in criminal proceedings. | UN | اكتسب السير تيموسي قدرا كبيرا من الكفاءة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، كثمرة لسنوات طويلة أجرى خلالها محاكمات جنائية بوصفه قاضيا لديه سنوات من الخبرة السابقة خلال عمله كوكيل نيابة ومحام في الدعاوى الجنائية. |
It is also a mark of our confidence in his qualities as a diplomat and lawyer of renown. | UN | وهذا أيضا دليل على ثقتنا في صفاته كدبلوماسي ومحام مشهور. |
The author had a legal representative assigned by a Dutch guardian institute and a lawyer who represented her in the proceedings under Aliens Law. | UN | وقد كان مع صاحبة البلاغ ممثل قانوني عينته مؤسسة الوصاية الهولندية، ومحام مثلها في الإجراءات بموجب قانون الأجانب. |
Clients receive, over the telephone, useful information and assistance provided by a professional psychologist and a lawyer. | UN | ويتلقى الزبائن، بالاتصال الهاتفي، المعلومات المفيدة والمساعدة التي يقدمها عالم نفسي مهني ومحام. |
The Director of the Commission's Gaza office and a lawyer working at the Commission conducted several sessions during the training course. | UN | وشارك مدير مكتب اللجنة المستقلة في غزة ومحام يعمل مع اللجنة في العديد من الجلسات أثناء الدورة التدريبية. |
In all cases, the Government ensured that all minors in pretrial detention were assisted by an ad hoc guardian and a lawyer. | UN | وفي جميع الأحوال، يُحرص على أن يستفيد جميع الأحداث الموضوعين في الحبس الاحتياطي من مساعدة وصي خاص ومحام. |
The Competition Department of the Fair Trading Commission should have a mixture of economists and lawyers as case officers, and the immediate recruitment of an economist and a lawyer should be considered. | UN | ينبغي أن يكون لدى إدارة المنافسة التابعة للجنة التجارة المنصفة فريق مختلط من أخصائيي الاقتصاد والمحامين يعنون بمعالجة القضايا، وينبغي النظر في تعيين أخصائي اقتصاد ومحام على الفور. |
The adjusted length of police custody and the provision concerning the presence of a doctor and a lawyer within the first few hours of custody constituted significant progress. | UN | وثمة تطورات مهمة تتمثل في تعديل مدة الاحتجاز قيد التحقيق، وحضور طبيب ومحام خلال الساعات الأولى من الاحتجاز رهن المحاكمة. |
1963-to date Part-time consultant and Advocate, principally in the fields of international law, human rights and constitutional law | UN | 1963-إلى اليوم مستشار ومحام بدوام جزئي، في مجالات القانون الدولي وحقوق الإنسان والقانون الدستوري أساسا |
:: Counsel and Advocate of the Islamic Republic of Iran in the Oil Platforms Case (Islamic Republic of Iran v. United States of America) Judgment of 6 November 2003 | UN | :: مستشار قانوني ومحام لجمهورية إيران الإسلامية في قضية منصات استخراج النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، حكم صادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |
Counsel and Advocate before the International Court of Justice for territorial disputes between Burkina Faso and Mali, Chad and the Libyan Arab Jamahiriya, Namibia and Botswana, Cameroon and Nigeria, and Malaysia and Indonesia; counsel and Advocate before an arbitral tribunal in a dispute between France and UNESCO | UN | محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد والجماهيرية العربية الليبية وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين ماليزيا وإندونيسيا. ومحام ومستشار أمام محكمة تحكيم في منازعة بين فرنسا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Co-Agent and Advocate in the Case Concerning the Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v. India) before the International Court of Justice. | UN | وكيل ومحام مشارك في القضية المتعلقة بالحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) المعروضة على محكمة العدل الدولية. |
- Counsel and Advocate or consultant in various cases, in particular before the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSI) and the International Chamber of Commerce and in the Eurotunnel case (2005- ) | UN | - المشاركة في عدة إجراءات تحكيم بصفة مستشار ومحام أو بصفة خبير استشاري أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، وفي إطار غرفة التجارة الدولية وفي قضية النفق الأوروبي (2005 - حتى الآن). |
Superhero and lawyer go missing at the same time. | Open Subtitles | الربط ما بين اختفاء بطل خارق ومحام في نفس الوقت. |
As you wish. I am doing it foryou, as being yourfriend and lawyer. | Open Subtitles | ثم كل شيء على مايرام، كما تريد أحاول مساعدتك مثل صديق ومحام أحاول القيام بواجبه |
The author requested that she be allowed to represent herself, since her income exceeded the limit established by law for the assignment of a court-appointed counsel, or that a procurador and lawyer be appointed in the interests of justice. | UN | والتمست صاحبة البلاغ أن يُسمح لها بأن تمثِّل نفسها أمام المحكمة مع أن دخلها يتجاوز القدر المنصوص عليه قانوناً للحصول على محام مجاني، أو أن يعيَّن ممثل قانوني ومحام لتمثيلها أمام القضاء. |
The victims have included shopkeepers, a lawyer who was reportedly well known for defending Sikhs detained in Punjab, journalists, human rights activists, students and others. | UN | وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أُفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبة وأشخاص آخرون. |
Doctor of Laws and attorney at Law | UN | المؤهلات الدراسية دكتوراه في الحقوق ومحام |
On 21 November 1991, she was notified that the Audiencia de Malaga considered that the appeal had been prepared and that it summoned the defence to appear before the Supreme Court in 15 days. | UN | وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، تلقت اخطارا من محكمة جنايات ملقا باستكمال اجراءات الاستئناف وبتكليف الدفاع بالحضور أمام المحكمة العليا في غضون ٥١ يوماً واتصلت فوراً بصاحب البلاغ وأوضحت له ضرورة توكيل مستشار قانوني ومحام بسرعة لتمثيله. |