"ومحتواه" - Translation from Arabic to English

    • and content
        
    • and its content
        
    • content and
        
    • the content
        
    • content of
        
    • and contents
        
    • and substance
        
    Please provide information on the status and content of that Code. UN يُرجى تقديم المعلومات عن حالة هذا القانون ومحتواه.
    This is also true for the right to water, even though its exact scope and content remain unclear in this resolution. UN وينطبق هذا أيضا على الحق في الحصول على المياه، على الرغم من أن نطاقه المحدد ومحتواه ما زالا غير واضحين في هذا القرار.
    I approached the question of the agenda from two angles: function and content. UN لقد طرقت مسألة جدول الأعمال من زاويتين: وظيفته ومحتواه.
    Those issues must be taken into consideration in assessing options, both for the process of drawing up an instrument and for its possible form and content. UN ويجب أخذ تلك المسائل في الاعتبار عند تقييم الخيارات المتعلقة بكل من عملية صوغ الصك وشكله ومحتواه الممكنين.
    Other views in respect of the necessity of this provision and its content were also expressed. UN وتم الإعراب أيضا عن آراء أخرى تتصل بضرورة هذا الحكم ومحتواه.
    Its format and content should follow the format and content of the Tribunal budget estimates and include programme and performance information. UN ويتعين أن يتبع التقرير في شكله ومحتواه شكل ومحتوى تقديرات ميزانية المحكمة وأن يتضمن معلومات عن الأداء والبرامج.
    The structure of the United Nations web site had evidently been rationalized, and its quality and content improved. UN ومن الواضح أنه تم ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتحسين نوعيته ومحتواه.
    The report deserves our careful consideration in all its aspects, including its format and content. UN ويستحق منا هذا التقرير النظر الدقيق في جميع جوانبه، بما في ذلك شكله ومحتواه.
    The Conference on Disarmament has repeatedly designated special coordinators to gather the views of member States on the function and content of the programme. UN وقد عيّن مؤتمر نزع السلاح في العديد من المناسبات منسقين خاصين لاستطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن وظيفة البرنامج ومحتواه.
    There was no agreement to start this broader dialogue prior to the polls, however, nor was there consensus on its shape and content. UN غير أنه لم يُتفق على الشروع في هذا الحوار الأوسع نطاقا قبل الانتخابات، ولم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن شكله ومحتواه.
    While this is disappointing particularly to the victims of the violations, the Commission is not surprised by the tone and content of the report. UN وفي حين أن ذلك مخيب للآمال، ولا سيما لضحايا الانتهاكات، فإن اللجنة لم تفاجأ بلهجة التقرير ومحتواه.
    The format and content of the dialogue is proposed by the focal points, in consultation with the Forum secretariat, to the Bureau of the Forum for consideration. UN وتقترح جهات التنسيق، بالتشاور مع أمانة المنتدى، شكل الحوار ومحتواه على مكتب المنتدى لينظر فيه.
    Upon the adoption of the Convention, it is necessary to have a website whose style and content communicate its importance, and which embodies its principles. UN وعلى إثر اعتماد الاتفاقية، يتعين إنشاء موقع شبكي يعكس أسلوبه ومحتواه مدى أهميتها، ويجسد مبادئها.
    The task of the Steering Committee is to advise the United Nations Statistics Division on all issues pertaining to structure and content of the publication. UN وتتمثل مهمة اللجنة التوجيهية في إسداء المشورة للجنة الإحصائية بشأن جميع المسائل المتصلة بهيكل المنشور ومحتواه.
    Consensus has been achieved on the general structure and content of the draft. UN وتم التوصل إلى توافق الآراء بشأن الهيكل العام للمشروع ومحتواه.
    In response, it was observed that the length and content of the draft preamble were generally in line with previous UNCITRAL instruments. UN ولوحظ، ردا على ذلك، أن طول مشروع الديباجة ومحتواه متّسقان عموما مع صكوك الأونسيترال السابقة.
    In addition, the secretariat is developing a complementary-skills-building course to assess the possible scope and content of this type of course. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة حالياً بإعداد دورة لبناء المهارات التكميلية لتقدير نطاق هذا النوع من الدورات ومحتواه.
    The Office continues to improve the structure and content of the website. UN ويواصل المكتب تحسين هيكل الموقع ومحتواه.
    Please provide further information on this standardization, and its content at different levels of schooling. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذا التوحيد، ومحتواه عند مختلف مستويات التعليم.
    The purpose, scope, content and provisions of the law are drafted as follows. UN وفيما يلي بيان للغرض من القانون ولنطاقه ومحتواه وأحكامه.
    In discussing the review of the agenda, the Special coordinator has focused on the role of the agenda and the content of the agenda. UN لقد ركز المنسق الخاص، في مناقشته لاستعراض جدول الأعمال، على دور جدول الأعمال ومحتواه.
    Many of us still remember the widespread dissatisfaction expressed in previous years in the General Assembly regarding the report's format and contents. UN إن الكثيرين منﱠا لا يزالون يذكرون الامتعاض الواسع المدى الذي أعرب عنه في السنوات السابقة في الجمعية العامة بشأن شكل التقرير ومحتواه.
    Over the past five decades, cooperation between Mongolia and the United Nations has expanded both in scope and substance. UN وطوال العقود الخمسة الماضية، توسَّع التعاون بين منغوليا والأمم المتحدة في مداه ومحتواه معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more