"ومركزها" - Translation from Arabic to English

    • and status
        
    • status of
        
    • and their status
        
    • and position
        
    • the status
        
    • and its status
        
    • position and
        
    • Library and
        
    • position of
        
    On the other hand, if a convention is negotiated there is a significant risk that the current content and status of the articles would be undermined. UN وفي المقابل، فإن التفاوض على اتفاقية ينطوي على خطر ملموس بتقويض محتوى المواد ومركزها في الوقت الراهن.
    16. The ASEAN countries also attached great importance to the issue of women's representation and status in the Secretariat. UN 16 - ومن جهة أخرى، فإن بلدان الرابطة تولي اهتماما كبيرا جدا لمسألة تمثيل المرأة ومركزها في الأمانة العامة.
    Such efforts shall be conducted in a manner that respects the dignity, international character and status of the United Nations. UN وتبذل هذه الجهود على نحو يحترم كرامة اﻷمم المتحدة وطابعها الدولي ومركزها.
    Social and cultural factors are among those that influence the growth of entrepreneurship, as well as the participation of women in the labour force and their status in employment. UN وتعتبر العوامل الاجتماعية والثقافية من بين العوامل التي تؤثر في نمو تنظيم المشاريع، فضلا عن اشتراك المرأة في القوة العاملة ومركزها في العمالة.
    These synergies have underpinned a basic platform of State-led action designed to improve the situation, status and position of Guatemalan women. UN وقد عززت هذه العوامل المتآزرة برنامج عمل أساسي بقيادة الدولة يرمي إلى تحسين وضع المرأة في غواتيمالا ومكانتها ومركزها.
    It should be noted nevertheless that, on 19 December 1992, the Senior Audiovisual Council issued an opinion relating to the image and status of women in television. UN ومع ذلك تجدر اﻹشارة إلى قيام المجلس اﻷعلى لﻹعلام السمعي البصري بوضع رأي يتعلق بصورة المرأة ومركزها في التلفزيون.
    The composition and status of the Netherlands Antilles would therefore continue to be in doubt in the years ahead. UN ولذلك سيظل الشك يحوم حول تكوين جزر الأنتيل ومركزها في السنوات القادمة.
    Some of these concern the organization and status of IVG centres. UN وتتناول عدة مقترحات تنظيم الخدمات التي تمارس الوقف اﻹرادي للحمل ومركزها القانوني.
    The objective has been to draft a fissile material cut-off treaty that would strengthen the security of all States, irrespective of their size and status. UN وقد كان الهدف صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تعزز أمن جميع الدول، بصرف النظر عن حجمها ومركزها.
    The objective has been to draft a fissile material treaty that will strengthen the security of all States, irrespective of their size and status. UN وكان الهدف صياغة معاهدة معنية بالمواد الانشطارية تعزز أمن جميع الدول، بقطع النظر عن حجمها ومركزها.
    Enhancing the roles and status of women as participants and agents of change UN تعزيز دور المرأة ومركزها بوصفها جهة مشاركة وعامل تغيير
    In the Government, questions associated with the plight and status of women are overseen by a deputy prime minister. UN وداخل الحكومة الطاجيكية، فإن المسائل المتعلقة بحالة المرأة ومركزها هي من اختصاص أحد نواب رئيس الوزراء.
    She asked for more information on the recently established Committee on Reservations for women, including on its functioning and status. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن اللجنة المنشأة حديثا بشأن الأماكن المحجوزة للنساء، بما في ذلك عملها ومركزها.
    The identity and status of the related entities will be described in the sections of this report dealing with those entities' losses. UN وسيرد وصف الكيانات المتصلة ومركزها في أجزاء هذا التقرير التي تتناول خسائر هذه الكيانات.
    :: Programmes in schools from the earliest ages that promote respect and equality for women of all ages and status and decry all forms of violence against women UN :: إعداد برامج في المدارس في الصفوف الأولى تشجع على احترام المرأة وعلى مساواتها بالرجل مهما كان عمرها ومركزها والتنديد بجميع أشكال العنف ضد المرأة
    There is no question that a State's constitution is a reflection of its authority and status. UN ومما لا شك فيه أن دستور الدولة هو انعكاس لمكانتها ومركزها.
    Member States should take active measures, including involving men and boys, to improve the status of women and girls, particularly with respect to safety, economic well-being and their status in society. UN ويتعين على الدول الأعضاء اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك مشاركة الرجال والفتيان لتحسين مركز المرأة والفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالسلامة، والرفاه الاقتصادي، ومركزها في المجتمع.
    The funding provides the opportunity to expand, strengthen and enhance the status and position of women in Australia through: UN ويتيح هذا التمويل الفرصة لدعم وتعزيز حالة المرأة ومركزها في أستراليا وتوسيع نطاقه من خلال ما يلي:
    1. Organization of informational seminars on the Convention on the Rights of the Child and its status in domestic laws. The sessions were attended by: UN `1` إعداد ندوات توعوية بشأن اتفاقية حقوق الطفل الدولية ومركزها في القانون والتشريعات الوطنية والتي حاضر فيها كل من:
    However, there is a correlation between the wish to continue working and the women's level of education, professional position and financial situation of the family. UN غير أن هناك ترابطا بين الرغبة في مواصلة العمل ومستوى التحصيل العلمي للمرأة ومركزها المهني والحالة المالية للأسرة.
    Outreach Division, which includes the Civil Society Service, the Dag Hammarskjöld Library and Knowledge-Sharing Centre, other United Nations libraries, as applicable, the Sales and Marketing Section and the secretariat of the Publications Board UN شعبة التوعية، التي تشمل دائرة شؤون المجتمع المدني ومكتبة داغ همرشولد ومركزها لتبادل المعلومات ومكتبات الأمم المتحدة الأخرى، حسب الحالة، وقسم المبيعات والتسويق وأمانة مجلس المنشورات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more