"ومساعدة الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • and assist the Government
        
    • to assist the Government
        
    • and assisting the Government
        
    • and helping the Government
        
    • and in assisting the Government
        
    • to help the Government
        
    • and help the Government
        
    National youth organizations contribute to training and volunteer service programmes, and assist the Government in the re-employment of laid-off young workers. UN وتساهم منظمات الشباب الوطنية في برامج التدريب وخدمات المتطوعين ومساعدة الحكومة في إعادة تعيين العمال المسرحين عن العمل مؤقتا.
    the national execution potentialities. UNDP will also continue supporting the transition process and assist the Government with the preparations for the round-table conference. UN وسيواصل البرنامج الانمائي أيضا دعم العملية الانتقالية ومساعدة الحكومة في التحضيرات لمؤتمر المائدة المستديرة.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations has continued to supply agricultural inputs to farmers and to assist the Government in drawing up a master plan for agriculture. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    This code is established to protect the rights, responsibilities and obligations of workers, to promote economic opportunities in the workplace and to assist the Government to establish policies and regulations for labour relations. UN وقد وُضع هذا القانون لحماية الحقوق والمسؤوليات والالتزامات الخاصة بالعمال وتعزيز الفرص الاقتصادية في أماكن العمل ومساعدة الحكومة على وضع سياسات ولوائح للعلاقات العمالية.
    20. The executive also comprises specialized councils responsible for cooperation and assisting the Government in discharging its assigned functions. The legislature UN 20- تضم السلطة التنفيذية أيضاً مجالس متخصصة تتولى التعاون ومساعدة الحكومة في أداء مهامها المنوطة بها.
    In support of the South Sudan Anti-Corruption Commission, UNDP is supporting the finalization of legislation, strengthening the prosecutorial function of the Commission and assisting the Government in analysing options for the establishment of an anti-corruption court. UN ولدعم مفوضية جنوب السودان لمكافحة الفساد، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم لاستكمال التشريع وتعزيز مهام المفوضية المتعلقة بالمقاضاة ومساعدة الحكومة في تحليل الخيارات المتاحة لإنشاء محكمة لمكافحة الفساد.
    Civil society was playing an active role in assisting victims of human rights violations and helping the Government shape human rights compliant policies, foster a culture of accountability and change societal attitudes through awareness-raising. UN ويلعب المجتمع المدني دوراً نشطاً في مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومساعدة الحكومة على وضع سياسات تمتثل لحقوق الإنسان، وتتعهد ثقافة المساءلة، وتغيّر المواقف المجتمعية من خلال التوعية.
    The Commission could play a vital role in rallying donor support, and in assisting the Government and its national and international partners to address the principal risks for renewed conflict in Burundi, such as persistent poverty, corruption and poor governance in general, youth unemployment, insecurity and social inequality. UN وقال إن بإمكان اللجنة أن تلعب دوراً حيويا في حشد دعم الجهات المانحة، ومساعدة الحكومة وشركاءها الوطنيين والدوليين من أجل التصدي للأخطار الرئيسية لتجدد الصراع في بوروندي، من الفقر المستمر، والفساد، وسوء الإدارة بشكل عام، وبطالة الشباب، وانعدام الأمن والتفرقة الاجتماعية.
    Morocco believed that the international community and the relevant institutions should support Jordan, in terms of technical and financial assistance, to help the Government to implement the accepted recommendations stemming from the universal periodic review. UN كما أعرب عن اعتقاده بوجوب دعم المجتمع الدولي والمؤسسات ذات الصلة في مجال المساعدة التقنية والمالية، ومساعدة الحكومة على تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    The framework contains a series of integrated, phased programmes in the political, social and economic spheres, designed to reinforce each other and help the Government in the areas of accountable and transparent governance and poverty reduction. UN يتضمن الإطار مجموعة من البرامج التدريجية المتكاملة في الميدان السياسي والاجتماعي والاقتصادي، أعدت لتعزيز بعضها بعضا ومساعدة الحكومة في مجالي الحكم المسؤول والشفاف وخفض الفقر.
    MONUSCO will continue to monitor and assist the Government in the implementation of the Government action plan to halt the recruitment of children by FARDC. UN وستواصل البعثة رصد تنفيذ خطة العمل الحكومية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومساعدة الحكومة في هذا الصدد.
    MONUSCO will continue to monitor and assist the Government in the implementation of the Government action plan to halt the recruitment of children by FARDC. UN وستواصل البعثة الرصد ومساعدة الحكومة في تنفيذ خطة العمل الحكومية لوقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sustained international assistance is necessary to support the transition and assist the Government in taking up immediate and medium- and long-term challenges simultaneously. UN ومن الضروري تقديم مساعدة دولية مستمرة لدعم الانتقال ومساعدة الحكومة على القيام في آن واحد بمواجهة التحديات المباشرة وتلك الماثلة على المديين المتوسط والبعيد.
    Accordingly, the Republic of Haiti would like an institutional support mission to be set up, whose members would be neither uniformed nor armed, to support the democratization process and assist the Government of Haiti in strengthening the judiciary and professionalizing the Haitian National Police. UN وبناء عليه، تود جمهورية هايتي إنشاء بعثة دعم للمؤسسات، مؤلفة من أفراد لا يرتدون زيا عسكريا ولا يحملون أسلحة. وسيكون هدف البعثة هو دعم عملية تحقيق الديمقراطية، ومساعدة الحكومة الهايتية في تعزيز الجهاز القضائي، وإضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية الهايتية.
    They requested the United Nations and other international partners to continue to monitor and promote human rights in the country and to assist the Government to fight impunity in order to ensure a lasting solution to the crisis. UN وطلبت إلى الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين مواصلة رصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد، ومساعدة الحكومة على مكافحة الإفلات من العقاب، بما يكفل إيجاد حل دائم للأزمة.
    Its principal functions are to propose repatriation plans, study ways of putting those plans into practice, to assist the Government in mobilizing resources and, generally, to facilitate cooperation among the various partners in the area. UN وتتمثل وظائفها اﻷساسية في اقتراح خطط إعادتهم ودراسة سبل وضع تلك الخطط موضع التنفيذ ومساعدة الحكومة في تعبئة الموارد وتسهيل التعاون بصفة عامة فيما بين مختلف الشركاء في المنطقة.
    12. Decides to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months with a mandate to report on matters affecting security in Cambodia, to maintain liaison with the Government of Cambodia and to assist the Government in dealing with residual military matters relating to the Paris Agreements; UN ١٢ - يقرر إنشاء فريق مؤلف من ٢٠ ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين لفترة واحدة مدتها ستة أشهر على أن تكون ولايته تقديم تقارير عن الشؤون التي تؤثر في اﻷمن في كمبوديا، وإدامة الاتصال مع حكومة كمبوديا، ومساعدة الحكومة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس؛
    Since 1993, the Secretary-General has appointed four special representatives for human rights in Cambodia, whom he has successively entrusted with maintaining contact with the Government and the people, and assisting the Government in the promotion and protection of human rights. UN ومنذ 1993، عين الأمين العام أربعة مقررين خاصين معنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا، أسند إليهم تباعاً مهمة المحافظة على الاتصال مع الحكومة والشعب، ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In addition, the office provides support to the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia in maintaining contact with the Government and people of Cambodia and assisting the Government in the promotion and protection of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب يقدم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا في مجال الحفاظ على الاتصال مع حكومة وشعب كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    30. The security sector reform mandate of UNMIL includes two components: assisting the Government of Liberia in monitoring and restructuring the Liberian National Police, and assisting the Government in forming a new and restructured Armed Forces of Liberia. UN 30 - تشتمل ولاية البعثة في مجال إصلاح القطاع الأمني على عنصرين هما: مساعدة حكومة ليبريا في رصد الشرطة الوطنية الليبرية وإعادة هيكلتها، ومساعدة الحكومة في تشكيل قوات مسلحة ليبرية جديدة وإعادة تنظيم هياكلها.
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية،
    The Commission could play a vital role in rallying donor support, and in assisting the Government and its national and international partners to address the principal risks for renewed conflict in Burundi, such as persistent poverty, corruption and poor governance in general, youth unemployment, insecurity and social inequality. UN وقال إن بإمكان اللجنة أن تلعب دوراً حيويا في حشد دعم الجهات المانحة، ومساعدة الحكومة وشركاءها الوطنيين والدوليين من أجل التصدي للأخطار الرئيسية لتجدد الصراع في بوروندي، من الفقر المستمر، والفساد، وسوء الإدارة بشكل عام، وبطالة الشباب، وانعدام الأمن والتفرقة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more